New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Allons! jeunes gens! Allons! belles dames!

Opera details:

Opera title:

Romeo et Juliette

Composer:

Charles Gounod

Language:

French

Synopsis:

Romeo et Juliette Synopsis

Libretto:

Romeo et Juliette Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria,choir

Role(s):

Count Capulet / Choir

Voice(s):

Bass

Act:

1.03b

Previous scene: Soyez les bienvenues amis
Next scene: Enfin la place est libre amis

Watch videos with other singers performing Allons! jeunes gens! Allons! belles dames!:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

CAPULET
Allons! jeunes gens!
Allons! belles dames!
Aux plus diligents
Ces yeux pleins de flammes!
Nargue! nargue des censeurs,
Qui grondent sans cesse!
Fêtez la jeunesse,
Et place aux danseurs!
Qui reste à sa place
Et ne danse pas,
De quelque disgrâce
Fait l'aveu tout bas!
Ô, regret extrême!
Quand j'étais moins vieux,
Je guidais moi même
Vos ébats joyeux!
Les douces paroles
Ne me coûtaient rien!
Que d'aveux frivoles
Dont je me souviens!
Ô folles années
Qu'emporte le temps!
Ô fleurs du printemps
À jadis fanées!
Allons! jeunes gens, etc.

CHŒUR
Nargue! nargue des censeurs,
Qui grondent sans cesse!
Fêtons la jeunesse,
Et place aux danseurs!

English Libretto or Translation:

CAPULET
Come on! Young people!
Come on! beautiful ladies!
To the most diligent
Those eyes full of flames!
Taunts! nargue censors,
Who are constantly scolding!
Celebrate youth,
And place to the dancers!
Who stays in his place
And do not dance,
Some disgrace
Make the confession in a whisper!
O, extreme regret!
When I was younger,
I guided myself
Your happy frolics!
The sweet lyrics
Do not cost me anything!
What frivolous confessions
Which I remember!
O crazy years
What is the time?
O spring flowers
Formerly faded!
Come on! young people, etc.

CHOIR
Taunts! nargue censors,
Who are constantly scolding!
Let's celebrate youth,
And place to the dancers!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page