Attaquer un enfant morbleu

Opera details:

Opera title:

Romeo et Juliette

Composer:

Charles Gounod

Language:

French

Synopsis:

Romeo et Juliette Synopsis

Libretto:

Romeo et Juliette Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Trio details:

Type:

trio

Role(s):

Mercutio / Tybalt / Roméo

Voice(s):

Baritone / Tenor / Tenor

Act:

3.06

Previous scene: Ah! voici nos gens
Next scene: Capulet race immonde

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Mercutio et Benvolio entrent en scène.

MERCUTIO
indigné
Attaquer un enfant! morbleu!
C'est une honte digne des Capulets!
Il tire l'épée et se jette entre les combattants.
Tels maîtres, tels valets!

Tybalt, suivi de Pâris et de quelques amis, entre en scène et relève l'injure.

TYBALT
insolent
Vous avez la parole prompte, monsieur!

MERCUTIO
Moins prompte que le bras!

TYBALT
C'est ce qu'il faudrait voir!

MERCUTIO
C'est ce que tu verras!

Mercutio et Tybalt croisent le fer; au même instant Roméo accourt et se précipite entre eux.

ROMÉO
Arrêtez!!!

MERCUTIO
Roméo!

TYBALT
avec vengence
Roméo!!! son démon me l'amène!
à Mercutio, avec une politesse ironique
Permettez que sur vous je lui donne le pas!
à Roméo, avec hauteur
Allons! vil Montaigu! flamberge au vent dégaîne!
Toi qui nous insultas jusqu'en notre maison,
C'est toi qui vas porter la peine
De cette indigne trahison!
Toi dont la bouche maudite
À Juliette interdite
Osa, je le crois, parler tout bas,
avec mépris
Écoute le seul mot que m'inspire ma haine!
Tu n'es qu'un lâche!

Roméo porte vivement la main à son épée. Après un moment d'hésitation il la renforce dans le fourreau.

ROMÉO
contenu et digne
Allons! tu ne me connais pas, Tybalt,
Et ton insulte est vaine!
J'ai dans le cœur des raisons de t'aimer,
Qui malgré moi me viennent désarmer.
Je ne suis pas lâche! adieu!
Il fait un pas pour s'éloigner.

TYBALT
Tu crois peut-être
Obtenir le pardon de tes offenses? traître!

ROMÉO
Je ne t'ai jamais offensé, Tybalt; des haines le temps est passé!!!

MERCUTIO
Tu souffriras ce nom de lâche,
Ô Roméo!
T'ai-je entendu?
Eh bien, donc! si ton bras doit faillir à sa tâche,
C'est à moi désormais que l'honneur en est dû!

ROMÉO
Mercutio! je t'en conjure!

MERCUTIO
Non! je venge ton injure!
Misérable Tybalt! en garde, et défends-toi!

TYBALT
Je suis à toi!

ROMÉO
Écoute-moi!

MERCUTIO
Non, laisse-moi!

CHŒUR
Bien sur ma foi!
En lui j'ai foi!

English Libretto or Translation:

Mercutio and Benvolio enter the scene.

MERCUTIO
unworthy
Attack a child! Zounds!
It's a shame worthy of the Capulets!
He draws the sword and throws himself between the fighters.
Such masters, such valets!

Tybalt, followed by Paris and a few friends, enters the scene and notices the injury.

TYBALT
insolent
You have the prompt word, sir!

MERCUTIO
Less prompt than the arm!

TYBALT
This should be seen!

MERCUTIO
That's what you'll see!

Mercutio and Tybalt cross the iron; at the same moment Romeo runs up and rushes between them.

ROMEO
Stop !!!

MERCUTIO
Romeo!

TYBALT
with vengence
Romeo !!! his demon brings him to me!
to Mercutio, with ironic politeness
Allow that on you I give him the step!
in Romeo, with height
Come on! vile Montaigu! flamberge in the wind comes out!
You who insult us to our house,
It's you who will bear
From this outrageous betrayal!
You whose mouth cursed
To Juliet forbidden
Osa, I believe, speak in a whisper,
with contempt
Listen to the only word inspired by my hate!
You are only a coward!

Romeo raises his hand to his sword. After a moment of hesitation he reinforces it in the sheath.

ROMEO
content and worthy
Come on! you do not know me, Tybalt,
And your insult is vain!
I have reasons in my heart to love you,
Who in spite of me come to disarm me.
I'm not loose! farewell!
He takes a step away.

TYBALT
You think maybe
To obtain the forgiveness of your offenses? traitor!

ROMEO
I never offended you, Tybalt; hate time is over !!!

MERCUTIO
You will suffer this name of coward,
O Romeo!
Did I hear you?
Well, then! if your arm must fail,
It is to me now that the honor is due!

ROMEO
Mercutio! I beg you!

MERCUTIO
No! I avenge your insult!
Miserable Tybalt! on guard, and defend yourself!

TYBALT
I'm yours!

ROMEO
Listen to me!

MERCUTIO
No leave me!

CHOIR
Of course, my faith!
In him I have faith!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here