Tout le monde s'éloigne et circule dans les galeries voisines. Juliette sort au bras de Pâris, Capulet et Tybalt les suivant en causant. Roméo et Mercutio paraissent avec leurs amis.
MERCUTIO Enfin la place est libre, amis! Pour un instant qu'il soit permis d'ôter son masque.
ROMÉO Non, non, vous l'avez promis! Soyons prudents! ici nul ne doit nous connaître! Quittons cette maison sans en braver le maître.
MERCUTIO Bah! si les Capulets sont gens à se fâcher, C'est lâcheté de nous cacher, frappant sur son épée Car nous avons tous là de quoi leur tenir tête!
MERCUTIO ET CHŒUR Car nous avons tous là de quoi leur tenir tête!
ROMÉO Mieux eût valu, ne pas nous mêler à la fête!
MERCUTIO Pourquoi?
ROMÉO mystérieusement J'ai fait un rêve!
MERCUTIO avec un frayeur comique Ô présage alarmant! La reine Mab t'a visité!
ROMÉO étonné Comment?
English Libretto or Translation:
Everyone moves away and circulates in the neighboring galleries.Juliette goes out to Paris, Capulet and Tybalt following them while talking.Romeo and Mercutio appear with their friends.
MERCUTIO Finally the place is free, friends! For a moment let it be allowed to take off his mask.
ROMEO No, no, you promised it! Let's be careful! here no one must know us! Let's leave this house without braving the master.
MERCUTIO Bah! if the Capulets are people to get angry, It's cowardice to hide, hitting on his sword Because we all have enough to stand up to them!
MERCUTIO AND CHOIR Because we all have enough to stand up to them!
ROMEO Better not to get involved in the party!
MERCUTIO Why?
ROMEO mysteriously I had a dream!
MERCUTIO with a comical fright O alarming omen! Queen Mab has visited you!
ROMEO surprised How?
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact