New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

O nuit sous tes ailes

Opera details:

Opera title:

Romeo et Juliette

Composer:

Charles Gounod

Language:

French

Synopsis:

Romeo et Juliette Synopsis

Libretto:

Romeo et Juliette Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative,choir

Role(s):

Roméo / Juliette

Voice(s):

Tenor / Soprano

Act:

2.01

Previous scene: Quelqu'un c'est mon cousin
Next scene: L'amour l'amour son ardeur

Roméo et Juliette, CG 9, Act 2 Scene 1: No. 6, Choeur, "O nuit! sous tes ailes obscures,...

Singer(s): Simon Keenlyside Roberto Alagna

Provided to YouTube by Warner Music Group

Roméo et Juliette, CG 9, Act 2 Scene 1: No. 6, Choeur, "O nuit! sous tes ailes obscures, abrite-moi!" (Roméo, Mercutio, Chorus) · Roberto Alagna/Simon Keenlyside/Choeur du Capitole de Toulouse/Orchestre du Capitole de Toulouse/Michel Plasson

Gounod: Roméo et Juliette

℗ 1998 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Balance Engineer: Jonathan Allen
Balance Engineer: Simon Rhodes
Baritone Vocals: Simon Keenlyside
Chorus: Choeurs du Capitole de Toulouse
Conductor: Michel Plasson
Director: Pierre Lodice
Executive Producer: Alain Lanceron
Orchestra: Orchestre National du Capitole de Toulouse
Producer: David Groves
Tenor Vocals: Roberto Alagna
Composer: Charles Gounod

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing O nuit sous tes ailes:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

DEUXIÈME ACTELe jardin de Juliette

Un jardin. À gauche le pavillon habité par Juliette. Au premier étage, une fenêtre avec un balcon. Au fond, une balustrade dominant d'autres jardins.

N°6 - Entr'acte et Chœur

Stéphano, appuyé contre la balustrade du font, tient une échelle de corde et aide Roméo à escalader la balustrade; puis il se retire en emportant l'échelle.

ROMÉO
seul
O nuit! sous tes ailes obscures
Abrite-moi!

MERCUTIO
appelant du dehors
Roméo! Roméo!

ROMÉO
C'est la voix de Mercutio!
Celui-là se rit des blessures
Qui n'en reçut jamais!

MERCUTIO, BENVOLIO ET LEURS AMIS
Mystérieux et sombre,
Roméo ne nous entend pas!
L'amour se plaît dans l'ombre,
Puisse l'amour guider ses pas!

Les voix s'éloignent.

English Libretto or Translation:

SECOND ACT
Juliet's garden

A garden. On the left is the pavilion inhabited by Juliette. On the first floor, a window with a balcony. In the background, a balustrade overlooking other gardens.

N ° 6 - Entr'acte and Choir

Stephano, leaning against the balustrade of the font, holds a rope ladder and helps Romeo to climb the railing; then he withdrew taking the ladder.

ROMEO
only
O night! under your dark wings
Home to me!

MERCUTIO
calling from outside
Romeo! Romeo!

ROMEO
This is the voice of Mercutio!
This one laughs wounds
Who never received it!

MERCUTIO, BENVOLIO AND THEIR FRIENDS
Mysterious and dark,
Romeo does not hear us!
Love is in the shade,
May love guide his steps!

The voices are moving away.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page