New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ah! Ruggiero crudel

Opera details:

Opera title:

Alcina

Composer:

Georg Handel

Language:

Italian

Synopsis:

Alcina Synopsis

Libretto:

Alcina Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Alcina

Voice(s):

Soprano

Act:

2.20a

Previous scene: Verdi prati
Next scene: Del pallido Acheronte

Sandrine Piau - Handel's Alcina - Ombre pallide & Mi restano le lagrime - Les Talens Lyriques

Singer(s): Sabina Puértolas Sandrine Piau Maite Beaumont

With special thanks to the great OEDIPUS COLONEUS who I took this part of the production from, and to MEZZO who kindly recorded and broadcast it in 2015. *** Dear COPYRIGHT HOLDER, if you have any problems with this being on YouTube, please contact me, and I will remove it immediately. Thank you!

Alcina: Sandrine Piau
Ruggiero: Maite Beaumont
Bradamante: Angelique Noldus
Morgana: Sabina Puértolas
Oberto: Chloe Briot
Oronte: Daniel Behle
Melisso: Giovanni Furlanetto
Astolfo: Edouard Higuet
Les Talens Lyriques, conducted by Christophe Rousset
Pierre Audi (stage direction)
Patrick Kinmonth (set and costumes)
Matthew Richardson (lighting)

ALCINA
Ah! Ruggiero crudel, tu non mi amasti!
Ah! che fingesti ancor, e m'ingannasti!
E pur ti adora ancor fido mio core.
Ah! Ruggiero crudel! ah, traditore!
Del pallido Acheronte spiriti abitatori,
e della notte ministri di vendetta,
cieche figlie crudeli, a me venite!
Secondate i miei voti,
perché Ruggiero amato
non fugga da me ingrato.
(guarda d'intorno, sospesa)
Ma ohimè! misera!
e quale insolita tardanza?
eh! non m'udite? (sdegnata)
Vi cerco, e vi ascondete?

Vi comando, e tacete?
Evvi inganno? evvi frode? (infuriata)
La mia verga fatal non ha possanza?
Vinta, delusa Alcina, e che ti avanza?
Ombre pallide, lo so, mi udite;
d'intorno errate,
e vi celate,
sorde da me:
perchè? perchè?
Fugge il mio bene;
voi lo fermate
deh! per pietate,
se in questa verga,
ch'ora disprezzo,
e voglio frangere,
forza non è.
Ombre pallide, ecc.

---

Mi restano le lagrime;
direi dell'alma i voti;
ma i Dei resi ho implacabili,
e non m'ascolta il ciel.
Potessi in onda limpida
sottrarmi al sole, al dì:
potessi in sasso volgermi,
che finirei così
la pena mia crudel.
Mi restano le lagrime, ecc.
(Parte.)

Watch videos with other singers performing Ah! Ruggiero crudel:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ALCINA
Ah! Ruggiero crudel, tu no mi amasti!
Ah! che fingesti ancor, e m'ingannasti!
E pur ti adora ancor fido mio core.
Ah! Ruggiero crudel! ah, traditore!

Del pallido Acheronte spiriti abitatori,
e della notte ministri di vendetta,
cieche figlie crudeli, a me venite!
Secondate i miei voti,
perché Ruggiero amato
non fugga da me ingrato.
Guarda d'intorno, sospesa.
Ma ohimé! misera!
e quale insolita tardanza?
eh! non m'udite?
Vi cerco, e vi ascondete?
Vi comando, e tacete?
Evvi inganno? evvi frode?
La mia verga fatal non ha possanza?
Vinta, delusa Alcina, e che ti avanza?

Ombre pallide, lo so, mi udite;
d'intorno errate,
e vi celate,
sorde da me:
perché? perché?

Fugge il mio bene;
voi lo fermate
deh! per pietate,
se in questa verga,
ch'ora disprezzo,
e voglio frangere,
forza non è.

English Libretto or Translation:

ALCINA
Ah! Ruggiero crudel, you did not love me!
Ah! that you pretended still, and I deceived you!
And yet you still adore my heart.
Ah! Ruggiero crudel! ah, traitor!

Of pale Acheron inhabitant spirits,
and of the night ministers of revenge,
blind cruel daughters, come to me!
Second my votes,
because Ruggiero loved
do not run away from me ungrateful.
Look around, suspended.
But oh! poor!
and what unusual delay?
eh! do not you hear me?
I look for you, and do you listen?
I command you, and do not you?
Evoke deception? evvi fraud?
Does my fatal rod have no power?
Won, disappointed Alcina, and who advances you?

Pale shadows, I know, you hear me;
around wrong,
and you hide,
deaf from me:
why? why?

My good escapes;
you stop him
deh! for pity,
if in this rod,
that scorn,
and I want to break up,
force is not.



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page