New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Molestissimo incontro

Opera details:

Opera title:

Alcina

Composer:

Georg Handel

Language:

Italian

Synopsis:

Alcina Synopsis

Libretto:

Alcina Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Ruggiero / Alcina

Voice(s):

Mezzo-Soprano / Soprano

Act:

3.06

Previous scene: Un momento di contento
Next scene: Ma quando tornerai

Alcina - Opera in three acts HWV34, Act III, Scene 2: Recit.: Molestissimo incontro! (Ruggiero,...

Singer(s): Arleen Auger Della Jones

Provided to YouTube by Warner Music Group

Alcina - Opera in three acts HWV34, Act III, Scene 2: Recit.: Molestissimo incontro! (Ruggiero, Alcina) · Arleen Augér/Della Jones/City of London Baroque Sinfonia/Simon Standage/Ian Watson/John Heley/Dorothy Linell/Richard Hickox

Handel: Alcina

℗ 1986 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 2006 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Boy Soprano: Arleen Auger
Boy Soprano: Della Jones
Cello: John Heley
Conductor: Richard Hickox
Harpsichord: Ian Watson
Lead Vocals: Arleen Auger
Lead Vocals: Della Jones
Lead Vocals: City Of London Baroque Sinfonia
Lead Vocals: Simon Standage
Lead Vocals: Ian Watson
Lead Vocals: John Heley
Lead Vocals: Dorothy Linell
Lead Vocals: Richard Hickox
Leader: Simon Standage
Lute: Dorothy Linell
Mezzo-soprano Vocals: Della Jones
Orchestra: City Of London Baroque Sinfonia
Orchestra Leader: Simon Standage
Producer: David R. Murray
Soprano Vocals: Arleen Augér
Soprano Vocals: Arleen Auger
Soprano Vocals: Arleen Augèr
Composer: George Frideric Handel
Lyricist: 18th-century Italian

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Molestissimo incontro:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


RUGGIERO
fra sé
Molestissimo incontro!

ALCINA
Ahimè! Ruggiero, è ver, che m'abbandoni?

RUGGIERO
M'invita la virtute,
che langue nell'amore.

ALCINA
E non pensi, mio caro, al mio dolore?

RUGGIERO
Il passato suo inganno
rimira con orrore un'alma grande.

ALCINA
Ah! che sei mentitore!
Fuggi da me per darti a un'altra amante.

RUGGIERO
Quella è mia sposa.

ALCINA
Oh dei! e scordar tu mi puoi,
mia cara speme?

RUGGIERO
Dover, amor, virtù pugnano insieme.

ALCINA
Per questi sospir miei...

RUGGIERO
Li spargi al vento.

ALCINA
Ti fui sempre fedel...

RUGGIERO
Scorda il passato.

ALCINA
Ti adoro ancor.

RUGGIERO
Non è più tempo.

ALCINA
Ingrato!

RUGGIERO
Mi richiama la gloria.

ALCINA
E' un van pretesto.

RUGGIERO
Mi stimola l'onore.

English Libretto or Translation:

RUGGIERO
to himself
Very bad meeting!

ALCINA
Alas! Ruggiero, is it true that you leave me?

RUGGIERO
The virtue invites me,
that languishes in love.

ALCINA
And do not you think, my dear, to my pain?

RUGGIERO
The past its deception
look at the great alma with horror.

ALCINA
Ah! that you are a liar!
Flee from me to give you to another lover.

RUGGIERO
That's my bride.

ALCINA
Oh gods! and forget me you can,
My dear do you suffer?

RUGGIERO
Dover, love, virtue fist together.

ALCINA
For these sighs mine ...

RUGGIERO
Spit them in the wind.

ALCINA
I was always faithful to you ...

RUGGIERO
Forget the past.

ALCINA
I still adore you.

RUGGIERO
It is no longer time.

ALCINA
Ungrateful!

RUGGIERO
Glory calls me back.

ALCINA
It is a pretext.

RUGGIERO
The honor is stimulated.



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page