New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Quel torrente che cade dal monte

Opera details:

Opera title:

Giulio Cesare


Georg Handel




Giulio Cesare Synopsis


Giulio Cesare Libretto



Aria details:




Giulio Cesare


Contralto or Mezzo-Soprano or CounterTenor



Previous scene: Forzai l'ingresso a tua salvezza
Next scene: Tutto lice sperar

Händel: Quel torrente (Giulio Cesare in Egitto) - Galou (Roth)

Singer: Delphine Galou

'Quel torrente, che cade dal monte'

Aria for alto castrato, violins in unison and basso continuo

From the opera 'Giulio Cesare in Egitto', HWV 17

Libretto: Nicola Francesco Haym, after Giacomo Francesco Bussani's 'Giulio Cesare in Egitto' (music by Antonio Sartorio, 1676)

Music: Georg Friedrich Händel (1685-1759)

First performance: 20 February 1724, in London (King's Theatre, Haymarket)

Delphine Galou, contralto

Les Siècles,
conducted by François-Xavier Roth

Recorded in Summer 2008?

Italian text:

Quel torrente, che cade dal monte,
tutto atterra ch'incontro lo sta.

Tale anch'io a chi oppone la fronte,
dal mio brando atterato sarà.

English translation (by James O. Wooton):

This torrent that falls from the mountain
sweeps away everything that stands in its way.

I shall be the same, and whoever opposes me
will be smitten down by my sword.

From the TV program 'Presto !' (France 2), presented by Pierre Charvet. Only part of the A section and the end of the da capo are performed here, some passages being covered by the commentary.

Marc D.

Watch videos with other singers performing Quel torrente che cade dal monte:


Aria Cesare

Quel torrente, che cade dal monte, tutto atterra ch'incontro lo sta.
Tale anch'io, a chi oppone la fonte, dal mio brando atterrato sarà.

English Libretto or Translation:

Aria Cesare

That torrent, which falls from the mountain, all lands where it meets him.
This too, to those who oppose the source, from my brando landed will be. (part)

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page