New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Sire prendi

Opera details:

Opera title:

Giulio Cesare

Composer:

Georg Handel

Language:

Italian

Synopsis:

Giulio Cesare Synopsis

Libretto:

Giulio Cesare Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Achilla / Tolomeo

Voice(s):

Bass / CounterTenor

Act:

2.16

Previous scene: Belle dee di questo core
Next scene: Ecco in tutto perduta

Giulio Cesare in Egitto, HWV 17, Act II, Scene 10: Sire, prendi. (Recitativo) (Achilla, Tolomeo)

Singer(s): Dominique Visse Nicolas Rivenq

Provided to YouTube by Believe SAS

Giulio Cesare in Egitto, HWV 17, Act II, Scene 10: Sire, prendi. (Recitativo) (Achilla, Tolomeo) · La Grande Écurie et la Chambre du Roy, Jean-Claude Magloire, Nicolas Rivenq, Dominique Visse

Handel: Giulio Cesare in Egitto

℗ Auvidis

Released on: 1995-01-01

Composer: George Frideric Handel
Author: Nicola Francesco Haym

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Sire prendi:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Achilla

Sire, prendi!

Tolomeo

Che fia?

Sesto
(da se' ):
Stelle crudeli!

Achilla

Arma la man che non è tempo, o Sire, di star fra vezzi in amorosa parte; queste Veneri lascia, e vola a Marte!

Tolomeo

Qual nemica la fortuna...

Achilla

Mentre io cerco di Cesare la strage, s'avventa egli fra i nostri,
ma il numero di molti
alla virtù d'un solo al fin prevale;
fugge con Curio, e da balcon sublime
si scaglia d'improvviso in mezzo al porto, ed io miro in un punto Curio sommerso,


e Cesare già morto.

English Libretto or Translation:

Achilla

Sire, take it!

Tolomeo

What's up?

Sesto
(by itself): Cruel stars!

Achilla

Weapon the man who is not the time, or Sire, to be in love with a loving part; these Venuses leave, and fly to Mars!

Tolomeo

The enemy is luck ...

Achilla

While I am looking for the slaughter of Caesar, he rushes among us,
but the number of many
to the virtue of only one prevails;
flees with Curio, and from sublime balconies
he suddenly throws himself into the harbor, and I aim at a submerged Curio point,

and Cesare already dead.



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact