Tu sei il cor di questo core

Opera details:

Opera title:

Giulio Cesare

Composer:

Georg Handel

Language:

Italian

Synopsis:

Giulio Cesare Synopsis

Libretto:

Giulio Cesare Libretto

Translation(s):

English

Aria details:

Type:

aria,recitative

Role(s):

Achilla / Sesto / Cornelia

Voice(s):

Bass

Act:

1.19

Previous scene: Va tacito e nascosto
Next scene: Son nata a lagrimar

Tu sei il cor di questo core (Handel) Johannes Weisser

Singer: Giuseppe Maria Boschi

Tu sei il cor di questo core
from Giulio Cesare in Egitto (HWV 17)
by George Frideric Handel (1685-1759)

Johannes Weisser, Achilla
Il Complesso Barocco under Alan Curtis

Giulio Cesare in Egitto was first performed at the King's Theatre in the Haymarket, London on February 20, 1724, and the role of Achilla was sung by Giuseppe Maria Boschi (fl. 1698–1744).

Tolomeo is fascinated by Cornelia's beauty but has promised his general, Achilla, that he could have her.

Tu sei il cor di questo core,
sei il mio ben, non t'adirar!
Per amor io chiedo amore,
più da te non vo' bramar.

You are the heart of my heart,
you are my beloved. Do not be angry:
I seek for love in return for my love
and long for nothing but you.

CD available from Naïve:

art in the video by
Lawrence Alma-Tadema (1836-1912)

Watch videos with other singers performing Tu sei il cor di questo core:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Aria Achilla

Tu sei il cor di questo core, sei il mio ben, non t'adirar! Per amor io chiedo amore, più da te non vo' bramar. (parte)

Recitativo Sesto Madre!

Cornelia

Mia vita!

Sesto

Addio!

(mentre le guardie vogliono condur via Sesto, Cornelia corre a ritenerlo per un braccio)

Cornelia

Dove, dove, inumani,
l'anima mia guidate? Empi, lasciate,
che al mio core, al mio bene
io porga almen gli ultimi baci. Ahi pene!

English Libretto or Translation:

Achilla air

You are the heart of this core, you are mine well, do not be angry! For love I ask for love, more than I do not want to crave. (part)

Sesto Mother Recitative !

Cornelia

My life!

Sesto

Goodbye!

(while the guards want to take Sesto away, Cornelia runs to consider him by the arm)

Cornelia

Where, where, inhuman,
do you lead my soul? Empi, left,
that to my heart, to my good
I give almen the last kisses. Ahi penis!



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact