Già latra Cerbero, e già dell'Erebo ogni terrible squallida furia sen viene a me!
Ma la furia, che sol mi diè martoro, dov'è? Questa è Medoro!
A Prosepina in braccio vedo che fugge, or a strapparla io corro... Ah! Proserpina piange? Vien men il mio furore, se si piange all'inferno anco d'amore!
Vaghe pupille no, non piangete no,
che del pianto ancor nel regno può in ognun destar pietà.
Ma sì, piangete sì, che sordo al vostro incanto nè calma il mio furor.
English Libretto or Translation:
Now Cerberus howls, And hideous furies scowl at me from every corner of the dead!
But the fury that torments me singly, where is he? That is Medoro! In Proserpina’s arms he sits, I wrest him from her...
Ah Proserpina weeps? My fury lessens, since even in Hell, love sheds tears.
Lovely eyes, do not weep,
A sight so moving will make my rage abate.
But yes, weep, for I am deaf to your weeping and will not calm my fury.