Se mi rivolgo al prato (Dorinda)
from Handel’s opera Orlando (1733)
Sunhae Im in the role of Dorinda with B'Rock Orchestra Ghent and René Jacobs, conductor
Se mi rivolgo al prato,
veder Medoro mio
in ogni fior mi fa.
Se miro il bosco o'l rio,
mi par che mormorando
or l'onde ora le fronde,
dicano ach'amando
qui'l tuo Medoro sta.
TRANSLATION:
If to the meads I take my way,
or thro' the verdant valleys stray
methinks I see each flower assume
my dear Medoro’s lovely bloom.
If to the rilling streams I rove
or wander in the waving grove,
methinks both streams and grove resound
these vocal murmurs all around:
“Behold your fond Medoro here,
who languishes 'til you appear.”
CD available from Archiv:
Art in the video by Christian Schloe