Ah, si, ecco lo sposo

Opera details:

Opera title:

Rodelinda

Composer:

Georg Handel

Language:

Italian

Synopsis:

Rodelinda Synopsis

Libretto:

Rodelinda Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Rodelinda / Grimoaldo / Bertarido

Voice(s):

Soprano / Tenor / CounterTenor or Contralto

Act:

2.07-1

Previous scene: Ritorna oh! caro e dolce mio tesore
Next scene: Tuo drudo e mio rivale

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


Scena VII
Rodelinda, poi Bertarido, e poi Grimoaldo
con guardie.


Rodelinda
Ah! Sì, ecco lo sposo. Ah caro pegno!
Mio tesoro! Mio ben!...
(va per abbracciarlo)

Bertarido
(l'arresta)
Ferma, che degno
de'tuoi pudichi amplessi ancor non sono,
se potei dubitar della tua fede.
Lascia pria ch'al tuo piede
(si inginocchia)
de'falsi miei sospetti umil perdono
io ti domandi almeno;
m'assolvi, oh cara, e poi mi stringi al seno!

Rodelinda
De'nostri affetti a intepidir l'ardore
di fredda gelosia, il gel non basta;
se l'alma mia tu sei...
(l'abbraccia)

Grimoaldo
Che vedete, occhi miei! Questa è la casta...

Bertarido
(Oh cieli!)

Rodelinda
(Oh ingiusta sorte!)

Grimoaldo
Questa è la fè costante,
che all'estinto consorte
tu serbi, oh Rodelinda? E un rege amante,
che t'offre col suo cor la destra e'l regno,
orgogliosa disprezzi, e prendi a sdegno?

Rodelinda
(Non sa, che sia lo sposo; oh amore, aita!
Si salvi la tua vita,
e a torto l'onesta rimanga offesa)

Grimoaldo
Impudica, non parli? E qual difesa
e qual scusa rivolgi entro al pensiero?
Porgi a drudo straniero,
forse ignobile e vile
Ciò che ricusi ad una monaca?

Rodelinda
E' vero.

Bertarido
(E soffrirò, che per timor servile
resti offeso il candore
di sua bella onestà? Ah no, si muora,
pur che viva l'onore)
No Grimoaldo, a torto
si taccia d'impudico un cor sì fido;
casti fur quegli amplessi,
il consorte abbracci
ò, son Bertarido.

Grimoaldo
Bertarido?

Rodelinda
E' mendace.

Grimoaldo
Bertarido morì.

Rodelinda
Per salvar l'onor mio finge così.

Bertarido
Per prova che non fingo, e che son io,
vedi, come a lei preme
più dell'onestà propria il viver mio!

English Libretto or Translation:

Scene VII
Rodelinda, then Bertarido, and to them
Grimoaldo with guards


Rodelinda
See, see, he comes, the lord of my desires,
my life, my soul, my all!
(runs to embrace him.)

Bertarido
Hold, for I am, by no means, worthy, yet,
to taste the blessing of thy chaste embraces,
since I dar`d call thy wond`rous trust in
question.
O let me first, upon my bended knees,
prostrate before thee, in the humblest manner,
implore thy pardon for my false suspicions,
absolve me, virtuous beauty, from that crime,
then, chear`d and pardon`d, clasp me to thy
bosom.

Rodelinda
Beneath the vaulted heavens, her`s nought
sufficient, to cool and damp the fervour of our love,
with the raw qualms of fore-ey`d jealousy.
Ah, thou`rt my soul –Embraces him.

Grimoaldo
Shall I believe my eyes – is this your chaste
one?

Bertarido
(Unhappy!)

Rodelinda
(Most unhappy!)

Grimoaldo
Is this the boasted constancy of faith,
which you, (o Rodelinda) would preserve
tow`rds your departed spouse?
Was is, for this, that, when a king, your lover
offer`d to take you by the hand, his bride,
and lead you up, all sparkling, to his throne?
You threw him from you like some loath`d
disease,
and spurn`d at him with insolence of pride?

Rodelinda
(Thank heav`ns, he knows not that it is my
husband, o love assist me now, o help to save
him, save but my husbands life – let honour suffer
the wrongs of each rash judgement – on that
score, I will be a willing sufferer.)

Grimoaldo
Oh thou, quite lost to modesty,
hast me one word to offer for thyself?
Say, what defence,
what stories art thou framing in the head,
and what excuse to varnish ov`r thy guilt?
How could`st thou stoop to some stray goat of
lewdness, thou, that could`st scorn a monarchs
marriage-bed?

Rodelinda
All this, indeed, is true.

Bertarido
(And shall I, out of base and servile fear
permit her honour to be blasted thus,
permit her virtue, white as new fall`n snow,
to be thus tainted by detractions breath?
No, welcome death, so but her honour lives!)
No, Grimoaldo, wrongfully you tax
of falsehoods vile and foul impurity
the truest, chastest and sincerest heart.
Chaste, where the fond embraces, that you saw,
place`d, where they due, within a husbands
arms, know, I am he, my name Bertarido!

Grimoaldo
Bertarido?

Rodelinda
That story will not pass - - `tis known too well,

Grimoaldo
Ay, that Bertarido is long since dead.

Rodelinda
He feign`d it well, howev`r, to save my honour.

Bertarido
To prove, that `tis no fiction, that I`m he,
you need but think, that to pr eserve my life,
sits nearer to her heart, than her own honour.