Doch Halt, Wo Bleiben Die Kinder?

Opera details:

Opera title:

Hänsel und Gretel

Composer:

Engelbert Humperdinck

Language:

German

Synopsis:

Hänsel und Gretel Synopsis

Libretto:

Hänsel und Gretel Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Peter / Gertrud

Voice(s):

Baritone / Mezzo-Soprano

Act:

1.06-2

Previous scene: Drüben hinterm Herrenwald
Next scene: Wenn Sie Sich Verirrten Im Walde Dort

Hänsel und Gretel : Act 1 "Doch halt, wo bleiben die Kinder?" [Father, Stepmother]

Singer(s): Hildegard Behrens Bernd Weikl

Provided to YouTube by Warner Music Group

Hänsel und Gretel : Act 1 "Doch halt, wo bleiben die Kinder?" [Father, Stepmother] · Donald Runnicles

Humperdinck : Hänsel und Gretel

℗ 1994 Teldec Classics International GmbH

Baritone Vocals: Bernd Weikl
Conductor: Donald Runnicles
Orchestra: Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks
Soprano Vocals: Hildegard Behrens
Composer: Engelbert Humperdinck

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Doch Halt, Wo Bleiben Die Kinder?:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Der Vater setzt die Kümmelflasche an den Mund, hält jedoch plötzlich inne.

DER VATER
Doch halt, wo bleiben die Kinder?
Hänsel, Gretel, wo steckt der Hans?

DIE MUTTER
Wo er steckt?
Sie zuckt verlegen die Achseln.
Ja, wüsste man's!
Doch das weiss ich klar wie Tag,
dass der Topf zu Scherben brach.

DER VATER
Was? Der neue Topf entzwei?

DIE MUTTER
Und am Boden quoll der Brei!

DER VATER
wütend mit der Faust auf den Tisch schlagend
Donnerkeil! So haben die Rangen
wieder Unfug angefangen?

DIE MUTTER
hastig
Unfug viel und Arbeit keine
hatten sie getrieben hier alleine;
hörte schon draussen sie johlen,
hopsen und springen wie wilde Fohlen,
na, da wusst' ich nicht, wo mir stand der Kopf…

DER VATER
Und vor Zorn ...

DIE MUTTER
... und vor Zorn zerbrach ...

DER VATER
... brach ...

BEIDE
... der Topf!

DER VATER, dann BEIDE
lachend
Ha ha ha ha ha
usw.

DER VATER
die Mutter lacht weiter
Na, Zornmütterchen, nimm mir's nicht krumm:
solche Zorntöpfe find' ich recht dumm!
Die Mutter schweigt.
Doch sag, wo mögen die Kinderchen wohl sein?

DIE MUTTER
schnippisch
Meinethalben am Ilsenstein!

DER VATER
entsetzt
Am Ilsenstein! Ei, juckt dich das Fell?

Er holt einen Besen von der Wand.

DIE MUTTER
mit verächtlicher Miene
Den Besen, den lass nur an seiner Stell!

Er lässt den Besen fallen und ringt die Hände.

DER VATER
Wenn sie sich verirrten im Walde dort,
in der Nacht ohne Stern' und Mond!

DIE MUTTER
O Himmel!

DER VATER
Kennst du nicht den schauerlich düstern Ort,
weisst nicht, dass die Böse dort wohnt?

DIE MUTTER
betroffen
Die Böse? Wen meinst du?

DER VATER
Die Knusperhexe!

DIE MUTTER
Die Knusperhexe!

Der Vater nimmt den Besen wieder vom Boden.

Mein! Sag doch, was soll denn der Besen?

English Libretto or Translation:

The father puts the cumin bottle to his mouth, but suddenly stops.

THE FATHER
But wait, where are the children?
Hansel, Gretel, where is Hans?

THE MOTHER
Where he is?
She shrugs embarrassed.
Yes, you know it!
But I know that clearly as day,
that the pot broke into pieces.

THE FATHER
What? The new pot in half?

THE MOTHER
And on the ground was the porridge!

THE FATHER
fiercely punching the table with his fist
Thunderbolt! So have the ranks
started mischief again?

THE MOTHER
hastily
Mischief a lot and work no
they had been driven here alone;
Already they heard yelling outside,
hop and jump like wild foals,
well, I did not know where my head was ...

THE FATHER
And with anger ...

THE MOTHER
... and broke with anger ...

THE FATHER
... broke ...

BOTH
... the pot!

THE FATHER, then BOTH
laughing
Ha ha ha ha ha
etc.

THE FATHER
the mother keeps laughing
Well, angry mother, do not take it from me:
such wrath-pots I find quite stupid!
The mother is silent.
But tell me, where may the children be?

THE MOTHER
pertly
For the sake of the Ilsenstein!

THE FATHER
horrified
At the Ilsenstein! Egg, does the fur itch?

He gets a broom from the wall.

THE MOTHER
with a scornful expression
The broom, let it only at its place!

He drops the broom and wrings his hands.

THE FATHER
If they got lost in the woods there,
in the night without star 'and moon!

THE MOTHER
Oh heaven!

THE FATHER
Do not you know the horribly gloomy place,
do not know that the evil lives there?

THE MOTHER
affected
The evil? Whom do you mean?

THE FATHER
The crunchy witch!

THE MOTHER
The crunchy witch!

The father picks up the broom again.

My! Tell me, what's the broom?

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact