Ich Bin Rosina Leckermaul

Opera details:

Opera title:

Hänsel und Gretel

Composer:

Engelbert Humperdinck

Language:

German

Synopsis:

Hänsel und Gretel Synopsis

Libretto:

Hänsel und Gretel Libretto

Translation(s):

English

Trio details:

Type:

trio

Role(s):

The Gingerbread Witch / Hansel / Gretel

Voice(s):

Mezzo-Soprano / Mezzo-Soprano / Soprano

Act:

3.04-2

Previous scene: Knusper knusper Knauschen wer knuspert
Next scene: Hokus pokus Hexenschuss

Hänsel und Gretel, DRITTES BILD/ACT 3/TROISIEME ACTE, Dritte Szene/Scene 3/Troisième Scène:...

Singer(s): Barbara Bonney Marjana Lipovšek Anne Sofie von Otter

Provided to YouTube by Warner Music Group

Hänsel und Gretel, DRITTES BILD/ACT 3/TROISIEME ACTE, Dritte Szene/Scene 3/Troisième Scène: Ich bin Rosina Leckermaul (Hexe/Hänsel/Gretel) · Anne Sofie von Otter/Barbara Bonney/Marjana Lipovsek/Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks/Jeffrey Tate

Humperdinck: Hänsel und Gretel

℗ 1990 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Boy Soprano: Anne Sofie Von Otter
Boy Soprano: Barbara Bonney
Boy Soprano: Marjana Lipovsek
Choir: Tölzer Knabenchor
Conductor: Jeffrey Tate
Lead Vocals: Anne Sofie Von Otter
Lead Vocals: Barbara Bonney
Lead Vocals: Marjana Lipovsek
Lead Vocals: Bayerischer Rundfunk
Lead Vocals: Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks
Lead Vocals: Jeffrey Tate
Lead Vocals: Tölzer Knabenchor
Librettist: Adelheid Wetter
Mezzo-soprano Vocals: Anne Sofie von Otter
Mezzo-soprano Vocals: Marjana Lipovsek
Orchestra: Bayerischer Rundfunk
Orchestra: Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks
Produced by: Wolfgang Graul
Producer: Wolfgang Graul
Soprano Vocals: Barbara Bonney
Composer: Engelbert Humperdinck

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Ich Bin Rosina Leckermaul:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

HEXE
Na, Herzchen, zier' dich nicht erst gross!
Wisst denn, dass euch vor mir nicht graul'.
Ich bin Rosine Leckermaul,
höchst menschenfreundlich stets gesinnt,
unschuldig, wie ein kleines Kind!
Drum hab' ich die kleinen Kinder so lieb!
so lieb, so lieb, ach! zum Aufessen lieb!
Sie streichelt Hänsel 

HÄNSEL
Geh, bleib mit doch aus dem Gesicht!
Er stampft mit dem Fusse
Hörst du, ich mag dich nicht! 

HEXE
grell lachend
Was seid ihr für leckere Teufelsbrätchen,
besonders du, mein herziges Mädchen!
Kommt, kleine Mäuslein,
kommt in mein Häuslein!
Ihr sollt's gut bei mir haben,
will drinnen köstlich euch laben!
Schokolade, Torten, Marzipan,
Kuchen, gefüllt mit süsser Sahn',
Johannisbrot und Jungfernleder,
und Reisbrei, auf dem Ofen steht er,
Rosinen und Feigen
und Mandeln und Datteln sich zeigen:
's ist alles im Häuschen eu'r eigen,
ja, alles eu'r eigen! 

HÄNSEL
Ich geh' nicht mit dir, garstige Frau! 

GRETEL
Du bist gar zu freundlich! 

HEXE
Schau, schau!
Schau, wie schlau!
Ihr Kinder, ich mein's ja so gut mit euch,
ihr seid ja bei mir wie im Himmelreich!
Kommt, kleine Mäuslein,
kommt in mein Häuslein!
Ihr sollt's gut bei mir haben,
will drinnen ...

GRETEL
So sprich: Was willst du ...

HEXE
... köstlich euch laben.

GRETEL
... meinem Bruder tun?

HEXE
I nun...
Ich will ihn futtern und nudeln,
mit allerhand vortrefflichen Sachen
ihn zart und wohlschmeckend machen.
Und ist er dann nicht zahm, und brav,
und fügsam und geduldig wie ein Schaf,
dann, Hänsel, ich sag' dir's in's Ohr,
dir steht eine grosse Freude bevor! 

HÄNSEL
So sag's, doch laut und nicht ins Ohr: ...

HEXE
He? 

HÄNSEL
Welch grosse Freude steht mir bevor? 

HEXE
Ja, liebe Kinder, Hören und Sehn
wird euch bei diesem Vergnügen vergehn! 

HÄNSEL
Ei, meine Augen und Ohren sind gut!
Haben wohl acht, was Schaden mir tut!
entschlossen
Gretel, trau nicht dem gleissenden Wort!
Komm, Schwesterchen, wir laufen fort. 

English Libretto or Translation:

WITCH
Well, sweetheart, do not embellish yourself!
Do you know that you do not laugh at me?
I'm Raisin Leckermaul,
always friendly, always friendly
innocent, like a little kid!
That's why I love the little kids so much!
so lovely, so lovely, ah! nice to eat!
She strokes Hansel

HANSEL
Go, stay out of the face!
He stamps his foot
Do you hear, I do not like you!

WITCH
laughing brightly
What are you delicious devil buns,
especially you, my sweet girl!
Come, little mouse,
come in my little house!
You should have a good time with me,
wants to lick you deliciously inside!
Chocolate, tarts, marzipan,
Cake filled with sweet cream ',
Carob and maiden leather,
and rice porridge, he stands on the stove,
Raisins and figs
and almonds and dates show up:
It's all in the house of your own,
yes, all your own!

HANSEL
I'm not going with you, nasty woman!

GRETEL
You are too friendly!

WITCH
Look look!
Look, how smart!
My children, I mean so well with you,
you are with me as in the kingdom of heaven!
Come, little mouse,
come in my little house!
You should have a good time with me,
want to be inside ...

GRETEL
So say: what do you want ...

WITCH
... delicious to you.

GRETEL
... do my brother?

WITCH
I now ...
I want to feed and noodle him,
with all sorts of excellent things
make it tender and tasty.
And is not he tame then, and good,
and docile and patient as a sheep,
then, Hansel, I'll tell you,
you have a great joy ahead!

HANSEL
So say it, but loud and not in the ear: ...

WITCH
Hey?

HANSEL
What great joy is in store for me?

WITCH
Yes, dear children, listening and yearning
you will miss this pleasure!

HANSEL
Egg, my eyes and ears are good!
I am well aware of what harm I do!
determined
Gretel, do not trust the word!
Come on, sister, we're leaving.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact