Suse liebe Suse was raschelt im Stroh

Opera details:

Opera title:

Hänsel und Gretel

Composer:

Engelbert Humperdinck

Language:

German

Synopsis:

Hänsel und Gretel Synopsis

Libretto:

Hänsel und Gretel Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Hansel / Gretel

Voice(s):

Mezzo-Soprano / Soprano

Act:

1.02

Previous scene: Overture
Next scene: So Recht! Und Willst Du Nun Nicht Mehr Klagen

Suse liebe Suse was raschelt im Stroh - Vienna Philharmonic Orchestra.wmv

Singer(s): Lucia Popp Brigitte Fassbaender

Humperdinck:Hänsel und Gretel / Act 1-"Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh?"
Brigitte Fassbaender, Lucia Popp, Sir Georg Solti, Wiener Philharmoniker

Watch videos with other singers performing Suse liebe Suse was raschelt im Stroh:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Daheim
Kleine dürftige Stube. Im Hintergrunde eine niedrige Türe, daneben ein kleines Fenster mit Aussicht in den Wald.
Links ein Herd mit einem Rauchfang darüber. An den Wänden hängen Besen in verschiedenen Grössen.
Hänsel, an der Türe mit Besenbinden, Gretel, am Herde mit Strumpfstricken beschäftigt, sitzen einander gegenüber.


GRETEL
Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh?
Die Gänse gehen barfuss und haben kein Schuh
Der Schuster hat's Leder, kein Leisten dazu,
drum kann er den Gänslein auch machen kein'…

HÄNSEL
unterbrechend
Ei, so geh'n sie halt barfuss!

GRETEL
fortfahrend
... Schuh!

HÄNSEL
Eia popeia, das ist eine Not!
Wer schenkt mir einen Dreier zu Zucker und Brot?
Verkauf ich mein Bettlein und leg' mich aufs Stroh,
sticht mich keine Feder und beisst mich kein ...

GRETEL
unterbrechend
Ei, wie beisst mich der Hunger!

HÄNSEL
fortfahrend
... Floh!
Er wirft seine Arbeit hin und steht auf)
Ach, käm' doch die Mutter nun endlich nach Haus!

GRETEL
erhebt sich
Ach ja, auch ich halt's kaum noch vor Hunger aus!

HÄNSEL
Seit Wochen nichts als trocken Brot;
ist das ein Elend! Potz schwere Not!

GRETEL
Still, Hänsel, denk daran, was Vater sagt,
wenn Mutter manchmal so verzagt:
"Wenn die Not aufs höchste steigt,
Gott der Herr die Hand euch reicht!"

HÄNSEL
Jawohl, das klingt recht schön und glatt.
aber leider wird man davon nicht satt!
Ach, Gretel, wie lang ist's doch schon her,
dass wir nichts Gut's geschmauset mehr
Eierfladen und Butterwecken,
kaum weiss ich noch, wie die tun schmecken.
Ach, Gretel, ich wollt'. . .

GRETEL
hält ihm den Mund zu
Still, nicht verdriesslich sein!
Gedulde dich fein, sieh freundlich drein!
Dies lange Gesicht - Hu, welcher Graus!
Siehst ja wie der leibhaftige Griesgram aus!
Sie nimmt einen Besen zur Hand.
Griesgram hinaus,
fort aus dem Haus!
Ich will dich lehren,
Herz zu beschweren,
Sorgen zu mehren,
Freuden zu wehren!
Griesgram, Griesgram, gräulicher Wicht,
griesiges, grämiges Galgengesicht.
Packe dich, trolle dich, schäbiger Wicht!
griesiges, grämiges Galgengesicht,
packe dich, trolle dich, schäbiger Wicht!

HÄNSEL
fasst mit an den Besen
Griesgram hinaus!

GRETEL
Griesgram hinaus!

HÄNSEL
Halt's nicht mehr aus!

GRETEL
Fort aus dem Haus!

HÄNSEL
Immer mich…

GRETEL
Knurrt auch der Magen,
werd nicht verzagen,
nicht darnach fragen,
schnell dich verjagen!

HÄNSEL
plagen,
Hungertuch benagen!
Muss ja verzagen,
kann's nicht vertragen!
Griesgram…

BEIDE
Griesgram, Griesgram, gräulicher Wicht
Griesiges, grämiges Galgengesicht,
packe dich, trolle dich…

GRETEL
schäbiger Wicht

HÄNSEL
du Wicht!

English Libretto or Translation:

Home
Small poor room. In the background a low door, next to it a small window with a view of the forest.
On the left a stove with a chimney above. On the walls brooms hang in different sizes.
Hansel, with broomsticks on the door, Gretel, busy with stockings at the hearth, sit opposite each other.

GRETEL
Suse, dear Suse, what is rustling in the straw?
The geese go barefoot and have no shoe
The cobbler has it's leather, no last,
so he can not do the goose's either ...

HANSEL
interrupting
Oh, that's how they go barefoot!

GRETEL
continuing
... shoe!

HANSEL
Eia popeia, that's an emergency!
Who gives me a trio of sugar and bread?
I'll sell my bed and lie down on the straw,
no feather bites me and bites me no ...

GRETEL
interrupting
Oh, how do you bite me?

HANSEL
continuing
... Escaped!
He throws his work down and gets up)
Oh, the mother would come home!

GRETEL
rises
Oh yes, I can barely stand it anymore!

HANSEL
For weeks nothing but dry bread;
is that a misery! Potz hardship!

GRETEL
Still, Hansel, remember what Father says
if mother sometimes despairs:
"When the need rises to the highest,
God the Lord shake hands with you! "

HANSEL
Yes, that sounds pretty nice and smooth.
but unfortunately you will not be sick of it!
Oh, Gretel, how long has it been,
that we are not spoiling anything more
Egg patties and butterwakes,
I hardly remember how they taste.
Oh, Gretel, I want you. , ,

GRETEL
keep his mouth shut
Still, do not be distasteful!
Be patient, look friendly!
This long face - Hu, what a horror!
Look like the real Griesgram!
She picks up a broom.
Griesgram out,
away from the house!
I want to teach you
Heart to complain
Worrying about multiplying,
To defend pleasures!
Griesgram, Griesgram, Gräulicher Wicht,
grim, grumpy gallows face.
Get packed, troll, shabby gnome!
grim, grumpy gallows face,
pack up, troll, shabby gnome!

HANSEL
grasp the broom
Griesgram out!

GRETEL
Griesgram out!

HANSEL
Can not stand it anymore!

GRETEL
Get out of the house!

HANSEL
Always me ...

GRETEL
Growls, too,
do not despair,
do not ask for it,
quickly chase you away!

HANSEL
plague,
Gagging hunger cloth!
Must despair,
can not stand it!
Grouch ...

BOTH
Griesgram, Griesgram, Gräulicher Wicht
Grimsiges, grämiges Galgengesicht,
grab, run ...

GRETEL
shabby gnome

HANSEL
you gnome!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here