New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Heia heia in den Bergen ist mein Heimatland

Opera details:

Opera title:

Csardasfürstin

Composer:

Emmerich Kalman

Language:

German

Synopsis:

Csardasfürstin Synopsis

Libretto:

Csardasfürstin Libretto

Translation(s):

English

Aria details:

Type:

aria,choir

Role(s):

Sylva Varescu

Voice(s):

Soprano

Act:

1.02

Previous scene: Overture
Next scene: Alle sind wir Sünder

Anna Netrebko - Heia, in den Bergen - Kálmán (Official Video)

Singer: Anna Netrebko

Listen to „Souvenirs“ – Subscribe here – The Best Of Classical Music:
Anna Netrebko sings "Heia, in den Bergen ist mein Heimatland" from Kálmán's opera The Gypsy Princess (Csárdásfürstin) in her new (2008) album Souvenirs.


For more information please see: For more information about the artist please see:
_______________

Emmerich Kálmán (1882 - 1953)
Anna Netrebko, Soprano
Prague Philharmonia, Orchestra
Emmanuel Villaume, Conductor
Prague Philharmonic Choir, Chorus
Lukas Vasilek, Chorus Master
The Gypsy Princess (Die Csárdásfürstin) Act 1 Lied: "Heia, heia, in den Bergen ist mein Heimatland"
Rudolfinum, Dvorák Hall, Prague, Czech Republic

_______________

Find Deutsche Grammophon Online

Homepage: Facebook: Twitter: Instagram: Newsletter:
_______________

最高のクラシック音楽―登録はこちら: 最优质古典音乐 – 此处订阅: Лучшая Классическая Музыка - Подписаться: La mejor música clásica - Suscríbase aquí: Le meilleur de la musique classique. Pour vous abonner cliquez ici:

Watch videos with other singers performing Heia heia in den Bergen ist mein Heimatland:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

[2] Sylva:
Heia, heia! In den Bergen ist mein Heimatland!
Heia, oheia, Hoch dort oben meine Wiege stand!
Dort, wo scheu blüht das Edelweiss,
Dort, wo ringsum glitzern Schnee und Eis
Heia, oheia! - schlagen Herzen wild und heiss.
Wenn ein Siebenbürger Mädel
Sich in dich verliebt.
Nicht zum Spielen, nicht zum Scherzen
Sie ihr Herz Dir gibt.
Willst du dir die Zeit vertreiben,
Such ein anderes Schätzelein,
Bist du mein - mußt, mein du bleiben,
Mußt mir deine Seell verschreiben
Muss ich Himmel, dir und Hölle sein!
(Das Publikum klatscht im Takte in die Hände.)
  
Olala! So bin ich gebaut!
Olala! Auf zum Tanz!
Küss mich, ach, küss mich,
Denn wer am besten /:küssen:/ kann -
Nur der wird mein Mann!
(Tanz)
Das Publikum singt den Refrain bei der Wiederholung mit. Boni dirigiert
aus seiner Loge mit dem Stock. Sylva tanzt immer wilder, ruft da-
zwischen:
”Olala!” Das Publikum begleitet den Tanz gleichfalls mit Zurufen
“Olala!” - (Ein Teil der Herren eilt bis zur Bühne).
(Sylva sinkt in die Knie. Applaus. Neuerlicher Jubel. Der Vorhang auf und
ab. Diener bringen Garderobe. Damen nehmen ihre Mäntel und Umhänge um.)

English Libretto or Translation:

SYLVA:
  Heia, heia,
In the lonely mountains is my home,
0 heia, o heia
There in childhood days I loved to roam.
There encircled by snow and ice
Pure and bright blooms the Edelweiss.
Heia, o heia,
There is my heart’s paradise.
When a Magyar maiden comes to offer you her
heart,
Pay good heed to what I have to say before you
start,
If you simply seek amusement
Seek it elsewhere while you may.
Those who love in Magyar fashion
Give themselves in headlong passion.
She will never let you get away.
0 la la,that’s the way I am.
0 la la proud and free.
Kiss me, oh kiss me
For he whose kisses promise bliss
Is just the lover for me.
SYLVA, BONI, FERI &
CHORUS:
O la la, that’s the way I am.
O la la,proud and free.
Kiss me, oh kiss me
For he whose kisses promise bliss
Is just the lover for me.
(SYLVA dances while everyone claps their hands.)
La la la la la la la la.
La la la la la la.
La la la la la la la.
La la la la la la la.
La la la la la la.
Bravo! Bravo! Bravo!
(Prolonged and wild applause.)