New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Heller Jubel Händedrücke

Opera details:

Opera title:

Csardasfürstin

Composer:

Emmerich Kalman

Language:

German

Synopsis:

Csardasfürstin Synopsis

Libretto:

Csardasfürstin Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Sylva Varescu / Edwin Ronald

Voice(s):

Soprano / Tenor or Baritone

Act:

2.03

Previous scene: Machen wir es den Schwalben nach
Next scene: Weisst du es noch?

Die Csardasfürstin, Act II: "Heller Jubel, Händedrücke" - "Weisst du es noch?" (Sylva, Edwin)

Singer(s): Franz Fehringer Erika Köth

Provided to YouTube by Believe SAS

Die Csardasfürstin, Act II: "Heller Jubel, Händedrücke" - "Weisst du es noch?" (Sylva, Edwin) · Kölner Rundfunkorchester, Franz Marszalek, Erika Köth, Franz Fehringer

Kálmán: Die Csardasfürstin

℗ The Art Of Singing

Released on: 2014-12-05

Author: Leo Stein
Author: Béla Jenbach
Composer: Emmerich Kálmán

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Heller Jubel Händedrücke:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Sylva:
  (nickt):
 Ich denke dran.
[11]      Nr. 9 Duett.
Edwin, Sylva

Sylva:
  Heller Jubel, Händedrücke,
      Frohes Lachen, heiße Blicke
      Und Zigeuner - Sang und Klang!


Edwin:
Lorbeerkränze, Rote Rosen,
Wilde Tänze, leises Kosen,
Csardasweisen - süß und bang!

Sylva:
  Unvergeßlich schöne Feier!
      Wie stand ich da voll Seligkeit!
      Im Haare einen weißen Schleier!
      Ach, die Freude! Ach, die Freud!
Beide:
 Ja, das warten traute Zeitent
      Sie sind für immer nun vorbei!
      Wie liegen diese Seligkeiten,
Ach, so weit! Ach, gar so weit!

Edwin:
Weißt Du es noch?
Denkst Du auch manchmal der Stunder.
Süß war der Rausch,
Der uns im Taumel umfing!
Weißt Du es noch,
Was wir beseligt empfunden?
Weißt Du es noch?
Weißt Du es noch?
War auch nur flüchtig der Traum.
Schön war er doch!

Edwin:
Kaum gefunden, kaum erkoren
Schon vergessen, schon verloren,
Und ein Gatte nennt dich sein!

Sylva:
  Andre Menschen, andre Städtchen,
Andre Liebe, andre Mädchen,
Und ein Bräutchen wunderfein.


Edwin:
Alles Glück, das wir besessen,
Du setztest leichthin es aufs Spiel,
Ich liebte dich so-unermessen!
Ach, zu viel! Ach, so viel zu viel!

Beide:
 Von dem Glück, das wir erstrebten,
Verbleibt uns die Erinnerung kaum,
Und alles, was wir einst erlebten,
War ein Traum, war nur ein Traum!

Sylva:
  Weißt Du es noch?
Denkst du auch manchmal der Stunden?
Süß war der Rausch,
Der uns im Taumel umfing!
Weißt du es noch,
Was wir beseligt empfunden?
Weißt du es noch?
Weißt du es noch?
War auch nur flüchtig der Traum,
Schön war er doch.
So ein lustiger Roman
geht vorüber!
Und man stirbt nicht gleich daran,
Nein, mein Lieber!
So ein lustiger Roman
Ist zum Lachen!
Ja, da kann man
Nichts mehr machen!
Lalalalalala
‘s ist zum Lachen!
Lalalalalala
Nichts zu machen!

Beide:
 So ein lustiger Roman
Geht vorüber!
Ja, mein Lieber,
Denk' daran!
(kurzer, leidenschaftlicher Tanz).
Weißt du es noch?
Weißt du es noch?
War auch nur flüchtig der Traum -
Schön war er doch!
(zu verschiedenen Seiten ab).
 
11. S z e n e
Stasi, Boni
Stasi:
  (gefolgt von Boni):
 Ach, gehen Sie! Sie sind ein Schmeichler!

English Libretto or Translation:

SYLVA:
(Intently) And when is your Highness thinking of following my example? When will you be marrying?
 
No. 9 WHERE ARE THEY NOW
 

EDWIN:
 (spoken) My engagement will be officially announced this very evening. And I thank you for the honour you have done me by appearing here in person (Kisses her hand formally!) We two, we can remain good friends, can we not?
 

SYLVA:
(Battling to retain control of herself)... Good friends...
 

EDWIN:
 And that evening in the Orpheum ... that last evening. That was just a dream ... was it not?
 

SYLVA:
(Faintly) just a dream.

EDWIN:
 (Intensely, almost whispering into her ear.)
But a beautiful one - the most beautiful I’ve ever known.
Do you think of it sometimes?
 

SYLVA:
I think of it. (sung) Festive laughter, celebration, Friends around me, jubilation, Music playing, lights ablaze!
 

EDWIN:
 Glasses clinking, waiters beaming, Dancers whirling, jewels gleaming, Ev’rything a golden haze!
 

SYLVA:
All of us were touched by magic,
A dream to cherish and adore.
Such memories as these stay with us all our lives.
Yes, for ever more.
BOTH:
But happiness and love’s enchantment
Are gone for ever and a day.

SYLVA:
Like fading phantom figures
They are out of reach.
So far away!
 

EDWIN:
 Where are they now,
Words so devotedly spoken?
Gone like a dream,
Gone with the dawning of day.
Where are they now,
Vows which could never be broken?
Where are they now?
Where are they now?
Where are the love and the hope?
Where are they now?

Promises which none could sever,
Now so soon they’re gone forever,
And a husband’s at your side!
 

SYLVA:
Other eyes so sweetly smiling,
Soft embraces, words beguiling
Edwin and his lovely bride!
 

EDWIN:
 How could you destroy that magic,
Destroy our own enchanted spell?
The love I felt for you no words could ever tell,
None could ever tell.
 
BOTH:
And yet of such a tender passion
The memory alone is left;
 

SYLVA:
Two wounded hearts of all their cherished dreams bereft,
Ever bereft.
 
Where are they now,
Words so devotedly spoken?
Gone like a dream.
Gone with the dawning of day.
Where are they now,
Vows which could never be broken,
 
BOTH:
Where are they now?
Where are they now?
Where are the love and the hope?
Where are they now?
 

SYLVA:
Just a fairy-tale romance,
How confusing,
Just a momentary fling,
How amusing!
Just a comic episode,
Simply splendid,
So let’s laugh now it has ended!


La la la la la la la.
Simply splendid,
La la la la la la la.
Now it’s ended.
 
BOTH:
Just a fairy-tale romance,
Unenduring.
Now it’s over.
Dead and gone!
 
Dance
Where are they now?
Where are they now?
Where are the love and the laughter,
Oh where are they now?
 (Exeunt at opposite sides of stage.)
 
Scene 13
 
(Enter STASI, followed by BONI.)
STASI:
Go on, you’re just a flatterer!