Recorded in 1958.
Puisqu'on ne peut fléchir
ces jalouses gardiennes,
Ah! laissez-moi conter mes peines et mon émoi...
Vainement, ma bien-aimée,
On croit me désespérer
Près de ta porte fermée
Je veux encore demeurer.
Les soleils pourront s'éteindre
Les nuits remplacer les jours
Sans t'accuser et sans me plaindre
Là, je resterai toujours, toujours.
Je le sais, ton âme est douce
Et l'heure bientôt viendra
Où la main qui me repousse
Vers la mienne se tendra.
Ne sois pas trop tardive
À te laisser attendrir,
Si Rozenn bientôt n'arrive
Je vais hélas! mourir, hélas! mourir.
Since one may not sway
These jealous guardians,
Ah let me tell of my sorrows and my feelings...
Vainly, my love,
They think they make me desperate ;
Near your closed door,
I still wish to stay.
The suns will die out,
Nights will replace days
Before I reproach you or complain.
There I will remain always.
I know that your soul is sweet,
And soon the hour will come
When the hand which spurns me
Will reach out to mine.
Do not delay too long
Coming to me.
If Rozenn doesn't come soon,
Alas! I shall die.