SILVIO E parti domattina? amorosamente, cercando ammaliarla E allor perché, di', tu m'hai stregato se vuoi lasciarmi senza pietà?! Quel bacio tuo perché me l'hai dato fra spasmi ardenti di voluttà?! Se tu scordasti l'ore fugaci, io non lo posso, e voglio ancor, que' spasmi ardenti, que' caldi baci, che tanta febbre m'han messo in cor!
NEDDA vinta e smarrita Nulla scordai... sconvolta e turbata m'ha questo amor che ne'l guardo ti villa! Viver voglio a te avvinta, affascinata, una vita d'amor calma e tranquilla! A te mi dono; su me solo impera. Ed io ti prendo e m'abbandono intera!
Tutto scordiam! Negli occhi mi guarda! Baciami, baciami! Tutto scordiamo!
SILVIO Tutto scordiam! Ti guardo, ti bacio! stringendola fra le braccia Verrai?
NEDDA Si... Baciami! Si, mi guarda e mi bacia! T'amo, t'amo.
SILVIO Si, ti guardo e ti bacio! T'amo, t'amo.
English Libretto or Translation:
SILVIO Let's flee!
NEDDA Don't tempt me … have pity on me!
SILVIO Ay! Come on! Ah! Fly with me. No, you no longer love me!
NEDDA What!
Tonio appears at the back, on the left
TONIO having seen him, to himself I've caught you, you strumpet!
He hurries off by the path, threatening.
NEDDA Yes, I love you, I do!
SILVIO lovingly trying to persuade her Yet you leave tomorrow morning? … Then tell me why you have bewitched me if now without pity you wish to leave me? Why did you give me those kisses in that burning ecstasy of pleasure? Even if you forget those fleeting hours, I cannot, and I still want that burning ecstasy, those ardent kisses which filled my heart with such fever!
NEDDA I have forgotten nothing; this love that shines in your eyes has thrown me into confusion. I want to live close by your side, in the spell of a life of calm and peaceful love. I give myself to you: You alone shall rule me, and I take you and yield myself completely Let us forget everything!
SILVIO Let us forget everything!
NEDDA Look into my eyes! Kiss me! Let us forget everything!
SILVIO I look at you, and kiss you. Let us forget everything!