Libretto/Lyrics/Text/Testo:
Stridono lassù,
liberamente lanciati a vol,
a vol come frecce, gli augel.
Disfidano le nubi e sol cocente,
e vanno, e vanno per le vie del ciel.
Lasciateli vagar per l'atmosfera
questi assetati d'azzurro e di splendor;
seguono anch'essai un sogno, una chimera,
e vanno, e vanno fra le nubi d'or.
Che incalzi il vento e latri la tempesta,
con l'ali aperte san tutto sfidar;
la pioggia, I lampi, nulla mai li arresta,
e vanno, e vanno, sugli abissi e il mar.
Vanno laggiù verso un paese strano
che sognan forse e che cercano invan.
Ma I boëmi del ciel seguon l'arcano
poter che il sospinge...e van...
E van! e van! e van!
English Libretto or Translation:
Screeching up in the sky,
freely thrown into flight,
to fly as arrows, to the highest.
They challenge the clouds and the
scorching sun,
And they go the ways of the sky.
Let it wander in the atmosphere
this thirsting for azure and for splendor;
the way we follow a dream or a chimera,
and they go after the golden clouds.
Let the wind chase and the storm bark,
with open wings it heals all challenges;
the rain, the lightning, nothing ever stops it
and they go over abysses and the sea.
They go down there towards a strange
Which perhaps dreams and which goes
But the bohemians of the sky follow the
arcane power which it urges...and go...
and they go!