Capitaine o gue es tu fatigué

Opera details:

Opera title:

Manon

Composer:

Jules Massenet

Language:

French

Synopsis:

Manon Synopsis

Libretto:

Manon Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Le Chevalier des Grieux / Lescaut

Voice(s):

Tenor / Baritone

Act:

5.02

Previous scene: Manon pauvre Manon
Next scene: Ah! des Grieux

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

LES ARCHERS
(au loin; très léger, gai et rythmé)
Capitaine, ô gué,
Es-tu fatigué
De nous voir à pied!
Mais non! mais non!
La Ramée,
On n'est pas trop mal
Sur un bon cheval
Pour mener l'armée!


DES GRIEUX
(écoutant)
Qu'est-ce là?

LESCAUT
(allant sur le chemin)
Ce sont eux, sans doute...
Je les vois sur la route!


DES GRIEUX
(voulant s'élancer)
Manon! Manon!
(Lescaut l'arrête.)
Je n'ai que mon épée,
Mais nous allons les attaquer tous deux!


LESCAUT
(se récriant)
Quelle folle équipée!

DES GRIEUX
Allons!

LESCAUT
Vous la perdrez!
Croyez-moi,
Il vaut mieux prendre un autre moyen...


DES GRIEUX
Lequel?

LESCAUT
Je vous en prie,
Partons!


DES GRIEUX
(résistant)
Non, non!

LESCAUT
Vous la verrez, je le promets!

DES GRIEUX
Partir! Lorsque son coeur me crie:
«Viens à moi... »
Non, jamais!


LESCAUT
Si vous l'aimez, venez!

DES GRIEUX
Ah! si je l'aime!
Quand je veux tout braver;
Quand je voudrais mourir pour elle!


LESCAUT
Venez!

DES GRIEUX
Quand la verrai-je?

LESCAUT
A l'instant même!

(Il entraîne Des Grieux derrière le boissons. Les Archers de très près et toujours en se rapprochant.)

LES ARCHERS
(très léger gai et rythmé)
Capitaine, ô gué,
Es-tu fatigué,
De nous voir à pied,


(La voix des Archers se rapproche peu à peu.)

Mais non! la Ramée,
On n'est pas trop mal
Sur un bon cheval
Pour mener l'armée!
Capitaine, ô gué,
Est-c'que je boirai au gué!
Capitaine, ô gué!


(Les Archers paraissent.)

UN ARCHER
(au Sergent)

Après chanter, il faut boire!

LE SERGENT
C'est bien le moins.
Car ce n'est pas la gloire
D'escorter l'arme au bras et de faire embarquer
Des demoiselles sans vertu!


LES ARCHERS
C'est se moquer
De nous!


LE SERGENT
N'importe! C'est le métier!
Et que disent là-bas
Les captives?


L'ARCHER
Oh! rien! Elles ne bougent pas!
L'une d'elles est déjà malade, à demi morte.


LE SERGENT
Laquelle?

L'ARCHER
Eh! celle qui cachait son visage et pleurait
Quand l'un de nous cherchait
A lui parler.


LE SERGENT
Manon, alors?


DES GRIEUX
(derrière le feuillage)
O ciel!

LESCAUT
(le retenant)
Silence!
Laissez-moi faire...

(au sergent, de loin)
Hé, camarade!

LE SERGENT
Un soldat!

LESCAUT
Mieux, je pense, un ami!
(à Des Grieux, bas)
Avez-vous de l'argent?
(au Sergent)
Vous êtes obligeant,
J'en suis sûr!
Je viens donc réclamer un service...


LE SERGENT
Et lequel?

LESCAUT
C'est... rien que pour un instant
De me laisser causer avec la pauvre fille
Dont vous parliez...


LE SERGENT
Pourquoi?

LESCAUT
Je suis de sa famille...

LE SERGENT
Impossible!

LESCAUT
(Il lui donne une pièce de monnaie)
Ah!

LE SERGENT
(regardant si on l'a vu)
Pourtant...

LESCAUT
(nouvelle pièce d'argent)
En insistant?

LE SERGENT
Peut-être?

LESCAUT
(lui donnant encore)
On insiste!

LE SERGENT
Ah! ma foi, si vous parlez en maître!
Accordé!

(haut)
Je ne suis pas si noir
Que j'en ai l'air!
Là-bas est le village,
Vous l'y ramènerez vous-même, avant ce soir!

(aux Archers)
Détachez-la!

LESCAUT
Merci, mon cher et bon voyage!

LE SERGENT
N'allez pas, pour me remercier,
Essayer de nous l'enlever!


LESCAUT
(levant la main)
J'en fais mon grand serment
En faut-il davantage?


LE SERGENT
Non, d'ailleurs quelqu'un restera
Qui de loin vous surveillera!


LESCAUT
Merci, mon cher, et bon voyage!

LE SERGENT
En marche, allons!

DES GRIEUX
(caché)
Merci, Dieu de bonté!

(Les Archers sortent et disparaissent. On entend leur chanson de marche qui se perd peu à peu dans le lointain. Des Grieux et Lescaut les suivent du regard avec anxiété.)

LES ARCHERS
Capitaine, ô gué,
Es-tu fatigué
De nous voir à pied.
Mais non! mais non!
La Ramée
On n'est pas trop mal
Sur un bon cheval
Pour mener l'armée!


DES GRIEUX
(encore caché, à Lescaut avec transport)
Manon! je vais la voir!

LESCAUT
Et bientôt, je l'espère
Vous pourrez l'emmener,


LES ARCHER
(plus loin)
Capitaine, ô gué!
(plus loin)
Es-tu fatigué!
(très loin)
Pour mener l'armée...

DES GRIEUX
(montrant l'archer laissé là par le Sergent)
Ce soldat?

LESCAUT J'en fais mon affaire! (faisant sonner ce qui reste, dans la bourse)J'ai très bien fait de ne pas tout donner!

English Libretto or Translation:

SOLDIERS.
Captain, riding by,
Dost thou pitying sigh,
As we march left, right?
No, no!
'Tis not so.
For a gallant bay
Carries thee all day,
And thy heart is light.

DES GRIEUX.
Who is that?

LESCAUT
(going along the road).
Down the road the are coming, and almost close at hand.

DES GRIEUX
(trying to rush forward).
Manon, Manon !
(Lescaut stops him).
I have only my sword, but let us both boldly attack them.

LESCAUT.
Oh, what madness is this !

DES GRIEUX.
Come on.

LESCAUT.
All will be lost. Take advice. It is better to use other means.

DES GRIEUX.
How then?

LESCAUT.
For Manon's sake let us go.

DES GRIEUX
( resisting).
No, no!

LESCAUT.
Manon, you'll see. I promise this.

DES GRIEUX.
What, go when her poor weary heart cries "Come to me? " Oh, no!

LESCAUT.
Sir, if you love her, Come.

DES GRIEUX.
If I love her? Would I not lose my all ? Would I not gladly die that she might live?

LESCAUT.
Pray, come.

DES GRIEUX.
When shall I see her?

LESCAUT.
This very instant.
( The Soldiers have come nearer. Lescaut draws Des Grieux behind some bushes. )

SOLDIERS.
Captain riding by, etc.
( The Soldiers appear. )

DES GRIEUX
(behind the bushes).
O Heaven !

LESCAUT
(holding him).
Silence ! Let me act.
( To the Sergeant).
Hi, comrade !

DES GRIEUX
( To Lescaut passionately).
Am I to see her ?

LESCAUT.
And soon I hope to carry her off.

DES GRIEUX
(pointing to the Sentry).
That Soldier !

LESCAUT.
I will attend to him. I know better than to give away all the money.
(He goes off with the sergeant. Soldiers exeunt. Dragging with them the Women. )

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here