LE COMTE Les grands mots que voilà! Quelle route as-tu donc suivie, et que sais-tu de cette vie pour penser qu'elle finit là? Épouse quelque brave fille, digne de nous, digne de toi, deviens un père de famille ni pire, ni meilleur que moi. Le ciel n'en veut pas davantage, c'est là le devoir, entends-tu? C'est là le devoir! La vertu qui fait du tapage n'est déjà plus de la vertu! Épouse quelque brave fille, etc.
DES GRIEUX Rien ne peut m'empêcher de prononcer mes vœux!
LE COMTE C'est dit, alors?
DES GRIEUX Je le veux!
LE COMTE Soit! Je franchirai donc seul cette grille, et vais leur annoncer là-bas qu'ils ont un saint dans la famille. J'en sais beaucoup qui ne me croiront pas!
DES GRIEUX Ne raillez pas, Monsieur, je vous en prie!
LE COMTE Un mot encore! Comme il n'est pas certain que l'on te donne ici, du jour au lendemain, un bénéfice, une abbaye, je vais dès ce soir t'envoyer trente mille livres...
DES GRIEUX Mon père…
LE COMTE C'est à toi, c'est ta part sur le bien de ta mère. Et maintenant … adieu, mon fils.
DES GRIEUX Adieu, mon père!
LE COMTE Adieu... reste à prier! Il sort.
English Libretto or Translation:
COUNT Those are big words you're using! What path have you followed, and what do you know about this life, to think that it stops there? Marry some fine girl, worthy of us and of you, and become the father of family, neither worse nor better than I have been. Heaven wants no more of you, that's one's duty, do you understand? That's one's duty! Virtue that makes a lot of nose is no longer virtue! Marry some fine girl, etc.
DES GRIEUX Nothing can keep me from taking my vows!
COUNT You have had your say, then?
DES GRIEUX I wish it this way!
COUNT Let it be! I'll then go out this grilled door by myself and announce to them on the outside that they have a saint in the family. I know a lot of people who won't believe me!
DES GRIEUX Don't make fun of me, Monsieur, please!
COUNT One word more! As it isn't sure that you will be given anytime soon a benefice or an abbey, tonight I'll send you thirty thousand livres...
DES GRIEUX Father...
COUNT It belongs to you, it's your share of what you inherit from your mother. And now... farewell, my son.
DES GRIEUX Farewell, my father!
COUNT Farewell... stay here and pray! He goes out.