DES GRIEUX Pardonnez-moi! Je ne sais, j'obéis, je ne suis plus mon maître, je vous vois, j'en suis sûr, pour la première fois, et mon cœur cependant vient de vous reconnaître! Et je sais votre nom...
MANON On m'appelle Manon.
DES GRIEUX Manon!
MANON à part Que son regard est tendre! Et que j'ai de plaisir à l'entendre!
DES GRIEUX Ces paroles d'un fou, veuillez les pardonner !
MANON Comment les condamner? Elles charment le cœur en charmant les oreilles! J'en voudrais savoir de pareilles pour vous les répéter!
DES GRIEUX Enchanteresse! Au charme vainqueur! Manon! Vous êtes la maîtresse de mon cœur!
MANON Mots charmants!
DES GRIEUX Ô Manon!
MANON Enivrantes fièvres, enivrantes fièvres du bonheur!
English Libretto or Translation:
DES GRIEUX Forgive me! I do not know... I am obeying, I'm no longer my own master. I am seeing you, surely, for the very first time, yet my heart feels as if you were a long-lost acquaintance! And I know your name...
MANON My name is Manon.
DES GRIEUX Manon!
MANON aside How gentle his expression is! And what a delight it is to listen to him!
DES GRIEUX These words of a madman, please excuse them!
MANON Why condemn them? They enchant my heart and delight my ears! I should like to know similar words so as to repeat them to you!
DES GRIEUX Enchantress! With an overpowering spell! Manon! You are the mistress of my heart!
MANON Charming words!
DES GRIEUX Oh Manon!
MANON The intoxicating fever, the intoxicating fever of happiness!