DES GRIEUX seul Je suis seul! Seul enfin! C'evt le moment suprême! Il n'est plus rien que j'aime que le repos sacré que m'apporte la foi! Oui, j'ai voulu mettre Die même entre le monde et moi ! Ah! fuyez, douce image, à mon âme trop chère; respectez un repos cruellement gagné, et songez si j'ai bu dans une voupe amère. que mon cœur l'emplirait de ce qu'il a saigné! Ah! fuyez! fuyez! loin de moi! Que m'importe la vie et ce semblant de gloire? Je ne veux que chasser du fond de ma mémoire... Un nom maudit! … ce nom … qui m'obsède, et pourquoi?
LE PORTIER DU SÉMINAIRE C'est l'office.
DES GRIEUX J'y vais!... Mon Dieu! De votre flamme purifiez mon âme... Et dissipez à sa lueur l'ombre qui passe encor dans le fond de mon cœur!... Ah! fuyez, douce image, à mon âme trop chère! Ah fuyez! fuyez! loin de moi! etc. Il sort.
LE PORTIER DU SÉMINAIRE Il est jeune … et sa foi semble sincère … il a fait grand émoi parmi les plus belles de nos fidèles!
English Libretto or Translation:
DES GRIEUX alone I am alone! At last alone! It is the supreme moment! There is nothing more that I want except the sacred calm that my faith brings me. Yes, I have sought to place God himself between the world and me. Ah! Vanish sweet memory too dear to my heart; respect a calm won through much suffering, and remember that if I have tasted of a bitter cup, my heart could fill it full with the blood it has shed! Ah! Vanish, vanish, go far from me! Life itself and sham glory mean nothing to me. I want only to expel from the depths of my memory... A cursed name!... this name... which obsesses me, and why?
PORTER OF THE SEMINARY The service is beginning.
DES GRIEUX I'm on my way... Heavenly Father! With Your fire purify my soul! and by its light dispel the shadow that still lurks in the depths of my heart! Ah! Vanish, sweet memory, too dear to my heart. Vanish, vanish, go far away from me! etc. exit
PORTER OF THE SEMINARY He is young... and his faith appears sincere... He created a great stir among the most beautiful ladies among our faithful!