Massenet comenzó a ocuparse de este tema en 1881. Completó la ópera en el término de dos años, para lo cual trabajó temporalmente en El Havre, en la misma casa en que un siglo antes había trabajado el abate Prévost en su novela. La ópera se estrenó el 19 de enero de 1884 en la Opera Comique de París, con Marie Heilbronn, una gran artista, en el papel principal. Su música es inspirada, llena de melodías que expresan multitud de sentimientos, y está construida e instrumentada de manera brillante.
DES GRIEUX
¡Tú!
¡Vos!
MANÓN
Sí... soy yo!... ¡Soy yo!
Sí! ¡Soy yo!
DES GRIEUX
Qué vienes a hacer aquí?
¡Vete! ¡Vete!
Aléjate!
MANÓN
(dolorosa y suplicante)
Sí! ¡Fui cruel y culpable!
Pero acordaros de la intensidad de nuestro amor!
¡Ah! En esa mirada que me abruma
¿leeré mi perdón algún día?
DES GRIEUX
¡Aléjate!
MANÓN
Sí! ¡Fui cruel y culpable!
¡Ah! ¡acordaros de la intensidad de nuestro amor!
Acordaros de de la intensidad de nuestro amor!
DES GRIEUX
No! Yo había escrito sobre la arena
el sueño de un amor insensato
que el cielo sólo hizo duradero
un instante...
(Con amargura)
¡Por un día!
MANÓN
¡Sí! ¡Fui culpable!
¡Sí! Fui cruel...
DES GRIEUX
Yo lo había escrito sobre la arena...
¡Era un sueño
que el cielo sólo hizo duradero
un instante, un día!
¡Ah! ¡Pérfida Manón!
MANÓN
(aproximándose)
Si yo me arrepintiera...
DES GRIEUX
¡Ah! ¡Pérfida! ¡Pérfida!
MANÓN
¿No tendrías piedad?
DES GRIEUX
interrumpìéndola)
Yo no quiero creeros...
¡No! Vos habéis salido por fin de mi memoria...
¡Así como de mi corazón!
MANÓN
(Con lágrimas)
¡Ay de mí! ¡Ay de mí! El pájaro que huye,
de lo que él cree que es esclavitud,
muy a menudo regresa por la noche,
y en un vuelo desesperado ¡se golpea con el cristal!
¡Perdóname!
DES GRIEUX
¡No!
MANÓN
Me pongo a tus pies...
(Con ímpetu y desesperación)
¡Ah! ¡Revive nuestro amor si quieres que viva!
DES GRIEUX
¡No! ¡Él está muerto para vos!
MANÓN
¿Es que no puede revivir?
¡Escúchame!...
¡Recuerda!...
(Con gran encanto y muy dulce)
¿Mi mano ya no cogerá tu mano?
¿Ya no oirás mi voz?
¿Ya no será para tí una caricia
como en otras ocasiones?
¿Y estos ojos, antes para tí llenos de encanto,
ya no brillarán a través
(Con un sollozo)
de mis lágrimas?
(Muy emocionada y jadeante)
¿Ya no seré yo?
Ya no escucharé mi nombre?
¡Ah! ¡Mírame! ¡Mírame!
¿Mi mano ya no cogerá tu mano
como en otras ocasiones?
¿Ya no oiré mi nombre?
¡Ya no oiré Manón!
Acuérdate...
¿Ya no será mi mano? Escúchame:
¿Ya no oiré tu voz?
¿Ya no escucharé mi nombre?
¿Ya no oiré Manón?
DES GRIEUX
(muy perturbado)
¡Dios mío! Protéjeme en este instante supremo...
MANÓN
¡Te amo!
DES GRIEUX
¡Ah! ¡Cállate!
No hables de amor aquí... es una blasfemia...
MANÓN
¡Te amo!
DES GRIEUX
¡Ah! ¡Cállate!
¡No hables de amor!
MANÓN
(febril)
¡Te amo!
(Campana lejana)
DES GRIEUX
(escuchando, con angustia)
Es la hora de rezar...
MANÓN
¡No! ¡No te dejo!
DES GRIEUX
¡Se me reclama allí!...
MANÓN
¡No! ¡No te dejo!
¡Ven!
(Febril)
¿Mi mano ya no cogerá tu mano
como en otras ocasiones?
DES GRIEUX
(poco a poco más violento)
¡Como en otras ocasiones!
MANÓN
Y estos ojos, antes para tí llenos de encanto...
¿Ya no oiré Manón?
DES GRIEUX
Como en otras ocasiones...
Como en otras ocasiones...
MANÓN
¡Ah! ¡Mírame!
¿Ya no seré yo?
¿Ya no oiré Manón?
DES GRIEUX
(con ímpetu)
¡Ah! ¡Manón!
¡No quiero luchar contra mí mismo!
MANÓN
(con un grito de alegría)
¡Por fin!
DES GRIEUX
E incluso si hago hundirse sobre mí el Cielo...
Mi vida está en tu corazón,
mi vida está en tus ojos...
(Con exaltación y abandono)
¡Ah! ¡Ven! ¡Manón!
¡Te amo!
MANÓN Y DES GRIEUX
(con ardor)
¡Te amo!
TELÓN