(A gauche, la maison à large baie vitrée, avec une terrasse praticable, couverte de feuillages, précédée d'un escalier en bois. A droite, le jardin. Au fond, une petite porte à claire voie. Au loin, les maisons du bourg et la campagne. Au premier plan, une fontaine. Au lever du rideau, le Bailli est assis sur la terrasse, au milieu de ses six enfants qu'il fait chanter. Le rideau se lève sur un grand éclat de rire, très prolongé des Enfants.)
LE BAILLI (grondant) Assez! Assez! M'écoutera-t-on cette fois? Recommençons! recommençons! Surtout pas trop de voix! pas trop de voix!
LES ENFANTS (chantant avec brusquerie, très fort et sans nuances) Noël! Noël! Noël! Jésus vient de naître, Voici notre divin maître...
LE BAILLI (se fâchant) Mais non! ce n'est pas ça! Non! Non! ce n'est pas ça! (sévèrement) Osez-vous chanter de la sorte Quand votre soeur Charlotte est là ! Elle doit tout entendre au travers de la porte!
(Les Enfants ont paru tout émus, au nom de Charlotte: ils reprennent le Noël avec gravité.)
LES ENFANTS Noël! Noël!
LE BAILLI (avec satisfaction) C'est bien! C'est bien!
LES ENFANTS Jésus vient de naître Voici notre divin maître Rois et bergers d'Israël! Dans le firmament Des anges gardiens fidèles Ont ouvert grandes leurs ailes Et s'en vont partout chantant: Noël!
LES ENFANTS et LE BAILLI Noël!
LES ENFANTS Jésus vient de naître! Voici notre divin maître, Rois et bergers d'Israël! Noël! Noël! Noël! Noël! Noël!
LE BAILLI C'est bien cela! Noël! Noël! Noël! Noël! Noël!
English Libretto or Translation:
Act I
PRELUDE
The House of the Bailiff (July 178 ...)
(On the left, the house with large bay window, with a passable terrace, covered with foliage, preceded by a wooden staircase. Right, the garden. At the bottom, a small door to clear way. In the distance, the houses of the village and the countryside. In the foreground, a fountain. At the end of the curtain, the Bailiff sits on the terrace, in the middle of his six children whom he makes sing. The curtain rises on a big laugh, very prolonged Children.)
THE BAILLI (Scolding) Enough! Enough! Will you listen to me this time? Let's start! start again! Especially not too many voices! not too many voices!
CHILDREN (singing with abruptness, very loud and without nuances) Christmas! Christmas! Christmas! Jesus has just been born, Here is our divine master ...
THE BAILLI (getting angry) But no! it's not that! No! No! it's not that! (severely) Do you dare to sing that way When your sister Charlotte is here! She must hear everything through the door!
(The children seemed quite moved, in the name of Charlotte: they resume Christmas with gravity.)
CHILDREN Christmas! Christmas!
THE BAILLI (with satisfaction) It's good! It's good!
CHILDREN Jesus is born Here is our divine master Kings and shepherds of Israel! In the firmament Faithful guardian angels Have opened their wings And go everywhere singing: Christmas!
CHILDREN and the BAILLI Christmas!
CHILDREN Jesus has just been born! Here is our divine master, Kings and shepherds of Israel! Christmas! Christmas! Christmas! Christmas! Christmas!
THE BAILLI That's right! Christmas! Christmas! Christmas! Christmas! Christmas!
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact