Au bonheur qui remplit dont mon ame est plein

Opera details:

Opera title:

Werther

Composer:

Jules Massenet

Language:

French

Synopsis:

Werther Synopsis

Libretto:

Werther Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Albert / Werther

Voice(s):

Baritone

Act:

2.04b

Previous scene: Yes Kätchen will come back
Next scene: Vous l'avez dit mon âme

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ALBERT
(à  Werther)
Au bonheur dont mon âme est pleine,
Ami, parfois il vient se mêler un remord...

WERTHER
(étonné)
Un remord?

ALBERT
(avec franchise)
Je vous sais un coeur loyal et fort;
Mais celle qui devint ma femme vous apparut
au jour qu'elle était libre encore,
et peut-être près d'elle avez-vous fait un rêve envolé sans retour?
A la voir si belle et si douce je connais trop le prix du bien
qui m'est donné pour ne comprendre pas que sa perte est cruelle!
(lui prenant la main affectueusement)
Comprendre ce tourment, c'est l'avoir pardonné.

English Libretto or Translation:

ALBERT
(to Werther)
To the happiness of which my soul is full,
Friend, sometimes he comes to mingle a remorse ...

WERTHER
(surprised)
A remorse?

ALBERT
(with frankness)
I know you a loyal and strong heart;
But the one who became my wife appeared to you
to the day she was free again,
and perhaps near her did you have a dream gone without a return?
Seeing her so beautiful and so sweet I know too much the price of good
which is given to me not to understand that his loss is cruel!
(taking her hand affectionately)
To understand this torment is to have forgiven it.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact