New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Charlotte Albert est de retour

Opera details:

Opera title:

Werther

Composer:

Jules Massenet

Language:

French

Synopsis:

Werther Synopsis

Libretto:

Werther Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Werther / Charlotte

Voice(s):

Tenor / Mezzo-Soprano

Act:

1.13

Previous scene: Reve extase o bonheur
Next scene: Vivat Bacchus 2

Watch videos with other singers performing Charlotte Albert est de retour:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

LE BAILLI
(dans la maison, en rentrant, à  haute voix; parlé)
Charlotte! Charlotte! Albert est de retour!

CHARLOTTE
(défaillante)
Albert?

WERTHER
(interrogeant Charlotte)
Albert?

CHARLOTTE
(bas et tristement à  Werther)
Oui, celui que ma mère m'a fait jurer
d'accepter pour époux...
(encore à  voix basse, et comme s'accusant)
Dieux m'est témoin qu'un instant près de vous...
j'avais oublié le serment qu'on me rappelle!


(Werther se cache le visage avec sas mains, comme s'il sanglotait.)

WERTHER
(avec effort)
A ce serment... restez fidèle! Moi...
j'en mourrai! Charlotte!


(Charlotte se retourne une dernière fois.)

WERTHER
(seul, désespérée, lorsque Charlotte a disparu)
Un autre! son époux!


RIDEAU

English Libretto or Translation:

THE BAILLI
(in the house, coming home, aloud, spoken)
Charlotte! Charlotte! Albert is back!

CHARLOTTE
(Failed)
Albert?

WERTHER
(interviewing Charlotte)
Albert?

CHARLOTTE
(low and sadly at Werther)
Yes, the one my mother made me swear
to accept for husband ...
(still in a low voice, and as accusing)
Gods is my witness for a moment near you ...
I had forgotten the oath that reminds me!


(Werther hides his face with his hands, as if sobbing.)

WERTHER
(with effort)
To this oath ... stay faithful! Me...
I will die! Charlotte!


(Charlotte turns one last time.)

WERTHER
(alone, desperate, when Charlotte is gone)
Another! his husband!


CURTAIN

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page