New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Heureux pourrai je l'être

Opera details:

Opera title:

Werther

Composer:

Jules Massenet

Language:

French

Synopsis:

Werther Synopsis

Libretto:

Werther Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Albert

Voice(s):

Baritone

Act:

2.05c

Previous scene: Glücklich werde ich es sein können
Next scene: Ai je dit vrai

Werther, Act 2 Scene 7: "Heureux! Pourrai-je l'être encore?" (Werther, Albert, Sophie, Charlotte)

Singer: Matteo Manuguerra

Provided to YouTube by Warner Music Group

Werther, Act 2 Scene 7: "Heureux! Pourrai-je l'être encore?" (Werther, Albert, Sophie, Charlotte) · Alfredo Kraus/Matteo Manuguerra/Christine Barbaux/Tatiana Troyanos/London Philharmonic Orchestra/Michel Plasson

Massenet: Werther

℗ 1979 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 1997 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Producer: Eric Macleod
Balance Engineer: Christopher Parker
Baritone Vocals: Matteo Manuguerra
Soprano Vocals: Christine Barbaux
Conductor: Michel Plasson
Tenor Vocals: Alfredo Kraus
Orchestra: London Philharmonic Orchestra
Mezzo-soprano Vocals: Tatiana Troyanos
Composer: Jules Massenet

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Heureux pourrai je l'être:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

WERTHER
(à  part, plus sombre)
Heureux! pourrai-je l'être encore?

ALBERT
(à  Sophie)
Va porter ton bouquet, chère petite soeur, je te rejoins.
(Sophie s'éloigne de quelques pas.)
(à  Werther)
Werther! nous parlions du bonheur...
On le cherche bien loin... on l'appelle... On l'implore!
(avec intention)
Et voici que peut-être il passe en nos chemins...
Un sourire à  la lèvre et des fleurs dans les mains!


(Werther garde le silence.)

SOPHIE
(sur le seuil du presbytère à  Albert)
Ah! frère, venez vite!
(à  Werther)
Vous entendez, Monsieur Werther,
je vous invite pour le premier menuet!
(en s'approchant et en s'éloignant peu à  peu)
Du gai soleil plein de flamme dans l'azur resplendissant
la pure clarté descend de nos fronts jusqu'à  notre âme!
Tout le monde est joyeux!
Le bonheur est dans l'air!
Tout le monde est heureux!

(en disparaissant)

English Libretto or Translation:

WERTHER
(aside, darker)
Happy! Can I still be?

ALBERT
(to Sophie)
Go carry your bouquet, dear little sister, I join you.
(Sophie walks away from a few steps.)
(to Werther)
Werther! we talked about happiness ...
We look for it far away ... we call it ... We implore it!
(with intention)
And here, perhaps, he goes on our way ...
A smile on the lip and flowers in the hands!


(Werther keeps silent.)

SOPHIE
(on the threshold of the presbytery in Albert)
Ah! brother, come quickly!
(to Werther)
You hear, Mr Werther,
I invite you for the first minuet!
(approaching and moving away little by little)
Cheerful sun full of flame in the resplendent azure
pure clarity descends from our foreheads to our souls!
Everyone is happy!
Happiness is in the air!
Everyone is happy!

(disappearing)

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact