Lorsque l'enfant revient d'un voyage

Opera details:

Opera title:

Werther

Composer:

Jules Massenet

Language:

French

Synopsis:

Werther Synopsis

Libretto:

Werther Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Werther

Voice(s):

Tenor

Act:

2.08b

Previous scene: Oui ce quelle m'ordonne
Next scene: Mais venez donc!

Massenet: Werther / Act 2 - "Oui, ce qu'elle m'ordonne... Lorsque l'enfant revient d'un voyage...

Singer: Raoul Jobin

Provided to YouTube by Universal Music Group

Massenet: Werther / Act 2 - "Oui, ce qu'elle m'ordonne... Lorsque l'enfant revient d'un voyage avant l'heure" · Raoul Jobin · London Symphony Orchestra · Anatole Fistoulari

Gounod, Berlioz, Massenet: Arias & Duets

℗ 1955 Decca Music Group Limited

Released on: 1954-01-01

Producer: Peter Andry
Studio Personnel, Balance Engineer: Kenneth Wilkinson
Composer: Jules Massenet
Author: Edouard Stanislas Viateur Blau
Author: Paul Monchicourt Milliet
Author: Georges Hartmann
Author, Original Text Author: Johann Wolfgang von Goethe

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Lorsque l'enfant revient d'un voyage:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Oui, ce qu'elle m'ordonne
Pour son repos, je le ferai;
et si la force m'abandonne,
Ah! C'est moi qui pour toujours me reposerai!
Pourquoi trembler devant la mort...
devant la nôtre?
On lève le rideau,
puis on passe de l'autre côté!
Voilà  ce qu'on nomme mourir.
Offensons-nous le ciel en cessant de souffrir?

Lorsque l'enfant revient d'un voyage avant l'heure,
When a child returns from a trip ahead of time,
bien loin de lui garder quelque ressentiment,
far from keeping some resentment toward him,
au seul bruit de ses pas tressaille la demeure,
at the mere sound of his steps, the house quivers,
et le père joyeux l'embrasse longuement.
And the joyful father embrasses him a long time.
O Dieu qui m'as créé, serais-tu moins clément?
O God, who created me, would you be less merciful?
Non! Tu ne saurais pas, dérobé sous tes voiles,
No! You could not, hidden under your veils,
rejeter dans la nuit ton fils infortuné! Ton fils!
Reject in the night your wretched son! Your son!
Devinant ton sourire au travers des étoiles,
Guessing your smile through the stars,
Il reviendrait vers toi, d'avance pardonné!
He would come back to you, forgiven in advance!
Père! Père! Père que je ne connais pas,
Father! Father! Father, whom I don't know,
en qui pourtant j'ai foi, parle à  mon coeur,
In whom I, nonetheless, have faith, speak to my heart,
Appelle-moi! appelle-moi! appelle-moi!
Call me! Call me! Call me!

English Libretto or Translation:

Yes, what she orders of me
For her peace of mind, I will do it.
And if strength abandons me,
Ah, it is I who forever will rest.
Why tremble before death...
before our own?
You raise the curtain,
then you pass to the other side.
That is what one calls dying.
Do we offend heaven by ceasing to suffer?









Call me! Call me! Call me!