New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Monsieur Werther

Opera details:

Opera title:

Werther

Composer:

Jules Massenet

Language:

French

Synopsis:

Werther Synopsis

Libretto:

Werther Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Le Bailli / Charlotte / Sophie

Voice(s):

Bass / Mezzo-Soprano / Soprano

Act:

1.09a

Previous scene: O spectacle ideal
Next scene: Vivat Bacchus 1

Werther, Act I: "Ô Spectacle Idéal D'amour Et D''innocence / Monsieur Werther / A Ceux-Là Ne...

Singer(s): Rosalind Elias Donald Gramm

Werther, Act I: "Ô Spectacle Idéal D'amour Et D''innocence / Monsieur Werther / A Ceux-Là Ne Souhaitons Rien!... Vivat Bacchus!" (Werther, Le Bailli, Charlotte) · Orchestre del Metropolitan Opera House, Jan Behr, Franco Corelli, Donald Gramm, Rosalind Elias

Massenet: Werther

℗ Rise International Music Ltd

Released on: 2013-04-02

Music Publisher: D.R
Composer: Jules Massenet

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Monsieur Werther:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

LE BAILLI
(saluant Werther)
Monsieur Werther!

CHARLOTTE
Adieu... père!

LE BAILLI
(à  Charlotte)
Adieu, ma chérie...


(Charlotte et Werther s'éloignent
suivis d'un groupe d'invités.
Brühlmann et Kätchen s'en vont les derniers
sans avoir dit une parole.)

LE BAILLI
(avec bonhomie, les regardant en souriant)
A ceux-là  ne souhaitons rien! Klopstock!
Divin Klopstock! l'extase magnétique!
cela me paraît sans réplique!


(Sophie a fait rentrer les enfants dans la maison.)

English Libretto or Translation:

THE BAILLI
(greeting Werther)
Mr. Werther!

CHARLOTTE
Farewell ... father!

THE BAILLI
(in Charlotte)
Goodbye, darling ...


(Charlotte and Werther go away
followed by a group of guests.
Brühlmann and Kätchen leave the last
without saying a word.)

THE BAILLI
(with good nature, looking at them smiling)
To those we wish nothing! Klopstock!
Divine Klopstock! magnetic ecstasy!
it seems to me unanswerable!


(Sophie brought the children in the house.)

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page