New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Tiens Charlotte crois moi ne reste ici

Opera details:

Opera title:

Werther

Composer:

Jules Massenet

Language:

French

Synopsis:

Werther Synopsis

Libretto:

Werther Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Charlotte / Sophie

Voice(s):

Mezzo-Soprano / Soprano

Act:

3.04c

Previous scene: Les larmes qu'on ne pleure pas
Next scene: Ah! mon courage m'abandonn?

Werther (2003 Remastered Version) , Troisième Acte: Tiens! Charlotte, crois-moi, ne reste ici...

Singer(s): Victoria de los Ángeles Mady Mesplé

Provided to YouTube by Warner Music Group

Werther (2003 Remastered Version) , Troisième Acte: Tiens! Charlotte, crois-moi, ne reste ici (Sophie/Charlotte) · Orchestre de Paris/Georges Prêtre

Massenet:Werther

℗ 1969 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 2003 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Librettist: Edouard Blau
Baritone Vocals: Jean-Christophe Benoît
Soprano Vocals: Mady Mesplé
Baritone Vocals: Roger Soyer
Baritone Vocals: Christos Grigoriou
Soprano Vocals: Mady Mesple
Tenor Vocals: André Mallabrera
Librettist: Georges Hartmann
Conductor: Georges Pretre
Boy Soprano: Mady Mesple
Boy Soprano: Mady Mesplé
Librettist: Paul Milliet
Soprano Vocals: Victoria de los Angeles
Lead Vocals: Orchestre De Paris
Choir: Voix D'Enfants De La Maîtrise De L'O.R.T.F.
Conductor: Georges Pretre
Lead Vocals: Georges Pretre
Choir: Monique Verdier
Producer: Victor Olof
Tonmeister: Christopher Parker
Remastering Engineer: Ian Jones
Tenor Vocals: Nicolai Gedda
Orchestra: Orchestre De Paris
Boy Soprano: Victoria de los Angeles
Composer: Jules Massenet

Auto-generated by YouTube.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

SOPHIE
(effrayée)
Tiens! Charlotte, crois-moi, ne reste pas ici, viens chez nous...
nous saurons te faire oublier ton souci.
(changeant de ton avec enjouement)
Le père a fait apprendre à  tes enfants
de magnifiques compliments pour la Noël!


(Sophie va reprendre les jouets qu'elle a déposés en entrant.)

CHARLOTTE
(à  part, dans le plus grand trouble)
Noël! Ah! cette lettre!
(répétant d'un ton sombre)
Si tu ne me vois reparaître au jour fixé...
devant toi...ne m'accuse pas,
pleure-moi! pleure-moi!

SOPHIE
(revenant vers Charlotte)
Alors! c'est convenu, tu viendras?

CHARLOTTE
(sans conviction)
Oui, peut-être...

SOPHIE
(avec une impatience affectueuse)
Non! non! certainement!

CHARLOTTE
(essayant de sourire)
Certainement!

SOPHIE
(insistant)
Bien vrai?

CHARLOTTE
(la rassurant)
Oui, j'irai! je te le promets, Mignonne!

SOPHIE
(câline)
Tu viendras?

CHARLOTTE
Oui, j'irai...

SOPHIE
(se retire doucement en regardant sa soeur avec tendresse,
mais Charlotte, subitement la rappelle par un geste
et l'embrasse avec effusion)
Tu viendras?

CHARLOTTE
(avec élan)
Ah! reviens! que je t'embrasse encore!

English Libretto or Translation:

SOPHIE
(scared)
Here! Charlotte, believe me, do not stay here, come to us ...
we will make you forget your concern.
(changing tone with playfulness)
The father has made your children learn
beautiful compliments for Christmas!


(Sophie is going to pick up the toys she has dropped when she comes in.)

CHARLOTTE
(aside, in the biggest trouble)
Christmas! Ah!this letter!
(repeating in a dark tone)
If you do not see me reappear on the appointed day ... in
front of you ... do not accuse me,
cry me! cry me!

SOPHIE
(coming back to Charlotte)
So! it's agreed, will you come?

CHARLOTTE
(without conviction)
Yes, maybe ...

SOPHIE
(with loving impatience)
No! no!certainly!

CHARLOTTE
(trying to smile)
Certainly!

SOPHIE
(insistent)
True?

CHARLOTTE
(reassuringly)
Yes, I'll go! I promise you, cute!

SOPHIE
(cuddly) Will
you come?

CHARLOTTE
Yes, I

'll go ... SOPHIE
(withdraws softly, looking at her sister tenderly,
but Charlotte suddenly recalls her with a gesture
and kisses her effusively)
You'll come?

CHARLOTTE
(with momentum)
Ah!come back! let me kiss you again!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact