New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Va laisse couler mes larmes

Opera details:

Opera title:



Jules Massenet




Werther Synopsis


Werther Libretto


English Deutsch

Aria details:









Previous scene: Ah! le rire est beni
Next scene: Les larmes qu'on ne pleure pas

French Contralto Jeanne Gerville-Réache ~ Va! laisse couler mes larmes (1909)

Singer: Jeanne Gerville-Réache

French contralto Jeanne Gerville-Réache (1882-1915) / Va! laisse couler mes larmes / Werther (Massenet) / Recorded: April 29, 1909 --

French contralto Jeanne Gerville-Réach (born March 26, 1882, Orthez, France - died January 15, 1915, New York). Her father was governor of Martinique and Guadaloupe and she came to Paris when she was 15 to study singing with Rosine Laborde. Through the intercession of Emma Calve, he was able to finish her studies with Pauline Viardot-Garcia. In 1899 she had a successful debut at the Opera-Comique in the title role of Orphee et Eurydice, and on April 30, 1902 she created the role of Genevieve in Pelleas et Melisande there. In 1901 she made guest appearances at the Brussels Opera and in 1905 at Covent Garden. In 1907 she came to the Manhattan Opera. Thereafter she was uncommonly successful in the United States. She also sang in Boston and Philadelphia, Chicago and Montreal. In 1910 she married the director of the Pasteur Institute in New York, Georges Ribier Rambaud. She had a sumptuous, warm-timbered contralto voice of great dynamic quality. She died at the early age of 32 from food poisoning in New York City, leaving behind her husband and two sons. She has a great-great grandson and granddaughter living in America. (Sources: Kutsch & Riemens Concise Biographical Dictionary of Singers / Chilton Book Company / 1969; wikipedia)


Watch videos with other singers performing Va laisse couler mes larmes:


(ne se contraignant plus)
Va! laisse couler mes larmes
elles font du bien, ma chérie!
Les larmes qu'on ne pleure pas,
dans notre âme retombent toutes,
et de leurs patientes gouttes
Martèlent le coeur triste et las!
Sa résistance enfin s'épuise; le coeur se creuse...
et s'affaiblit: il est trop grand, rien ne l'emplit;
et trop fragile, tout le brise! Tout le brise!

English Libretto or Translation:

(no longer binding)
Go!let my tears flow
they do good, darling!
The tears we do not cry,
in our souls all fall,
and with their patient drops
Hammer the sad and weary heart!
His resistance is finally exhausted; the heart digs ...
and weakens: it is too big, nothing fills it;
and too fragile, all the breeze! All the breeze!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Sheetmusic in our database with this aria

G. Schirmer Opera Anthology: Arias for Mezzo-SopranoG. Schirmer Opera Anthology: Diction Coach - Arias for Mezzo-SopranoOperatic Anthology: Mezzo-Soprano