New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Werther n'est il donc pas d'autre femme

Opera details:

Opera title:

Werther

Composer:

Jules Massenet

Language:

French

Synopsis:

Werther Synopsis

Libretto:

Werther Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Werther / Charlotte

Voice(s):

Tenor / Mezzo-Soprano

Act:

2.07c

Previous scene: Ah! qu'il est loin ce jour
Next scene: Oui ce quelle m'ordonne

Werther, Act II: "Werther! N'est il donc pas d'autre femme ici-bas digne de votre amour... "...

Singer(s): Georges Thill Ninon Vallin

Provided to YouTube by Believe SAS

Werther, Act II: "Werther! N'est il donc pas d'autre femme ici-bas digne de votre amour... " (Werther, Charlotte) · Orchestre du Théâtre national de l'Opéra-Comique, Elie Cohen, Georges Thill, Ninon Vallin

Massenet: Werther, extraits (Mono Version)

℗ 1958 - BNF Collection 2013
℗ The Restoration Project

Released on: 1958-01-01

Composer: Jules Massenet
Music Publisher: D.R

Auto-generated by YouTube.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

CHARLOTTE
(plus doucement)
Werther!
N'est-il donc pas d'autre femme ici-bas digne de votre amour...
et libre d'elle-même? Je ne m'appartiens plus...
pourquoi donc m'aimez-vous?

WERTHER
Eh! demandez aux fous d'où vient que leur raison s'égare?

CHARLOTTE
(résolument)
Eh bien! puisqu'à  jamais le destin nous sépare...
éloignez-vous! partez! partez!

WERTHER
Ah! quel mot ai-je entendu?

CHARLOTTE
(gravement)
Celui qu'il faut de moi que l'on entende!

WERTHER
(violemment)
Et qui donc le commande?

CHARLOTTE
Le devoir!
(plus doucement)
L'absence rend parfois la douleur moins amère...

WERTHER
(douloureusement)
Ah! me donner l'oubli n'est pas en son pouvoir!

CHARLOTTE
(plus doucement encore)
Pourquoi l'oubli? Pensez à  Charlotte au contraire, pensez...
à  son repos; soyez fort... soyez bon.

WERTHER
(apaisé peu à  peu)
Oui! j'ai pour seul désir que vous soyez heureuse!
(avec des larmes, mais calme)
Mais ne plus vous revoir... c'est impossible! non!

CHARLOTTE
(avec une grande douceur)
Ami, je ne suis pas à  ce point rigoureuse...
et ne saurais vouloir un exil éternel...

(se dominant)
vous reviendrez... bientôt... tenez... à  la Noël!

WERTHER
(suppliant)
Charlotte!

CHARLOTTE
(se retourne et disparaît)
A la Noël!

English Libretto or Translation:

CHARLOTTE
(slower)
Werther!
Is there no other woman here below worthy of your love?
and free of herself? I do not belong to me anymore ...
why do you love me?

WERTHER
Eh! ask fools where does their reason go astray?

CHARLOTTE
(Firmly)
Well! since destiny never separates us ...
go away! Go! Go!

WERTHER
Ah! what word did I hear?

CHARLOTTE
(seriously)
What you need from me that we hear!

WERTHER
(violently)
And who is ordering?

CHARLOTTE
The duty!
(slower)
Absence sometimes makes the pain less bitter ...

WERTHER
(painfully)
Ah! to give me forgetfulness is not in his power!

CHARLOTTE
(even more gently)
Why forget? Think of Charlotte on the contrary, think ...
at his rest; be strong ... be good.

WERTHER
(slowly soothed)
Yes! my only wish is that you be happy!
(with tears, but calm)
But do not see you again ... it's impossible! no!

CHARLOTTE
(with great gentleness)
Friend, I'm not that rigorous ...
and can not want an eternal exile ...

(dominating)
you will come back ... soon ... hold ... at Christmas!

WERTHER
(Supplicant)
Charlotte!

CHARLOTTE
(turns around and disappears)
At Christmas!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact