12(23) L'Incoronazione di Poppea (Claudio Monteverdi) Act II "Amici, è giunta l'ora...Non morir, Seneca, no!... Supprimete i singulti" - Gran Teatre del Liceu - Barcelona 02/2009- Canal 33 - 31/07/2011 subtit: català- Nerone, Sarah Conolly- Poppea, Miah Persson- Arnalta/Nutrice, Dominique Visse- Seneca: Franz-Josef Selig- Ottavia, Maite Beaumont- Ottone, Jordi Domènech- Drusilla, Ruth Rosique- Valetto, William Berger- La Fortuna/Pallade/Venere: Marisa Martins- La Virtù/Damigella, Judith Van Wanroij- Amore, Olatz Saitua- Mercurio/Littore, Josep Miquel Ramón- Liberto/Soldato 1, Francisco Vas- Lucano/Soldato 2: Guy de Mey - Orquestra Barroca del Gran Teatre del Liceu- Director: Harry Bicket- Director escena: David Alden- Coproducció: Bayerische Staatsoper / Welsh National Opera
Watch videos with other singers performing Amici e giunta l'ora:
SCENA III Seneca, Famigliari. Seneca consola i suoi famigliari, quali lo dissuadono a morire, e ordina a quelli di prepararli il bagno per ricever la morte.
SENECA Amici è giunta l'ora Di praticare in fatti Quella virtù, che tanto celebrai. Breve angoscia è la morte; Un sospir peregrino esce dal core, Ov'è stato molt'anni, Quasi in ospizio, come forastiero, E se ne vola all'Olimpo, Della felicità soggiorno vero.
FAMIGLIARI Non morir, Seneca, no. Io per me morir non vo'.
RITORNELLO I°: Questa vita è dolce troppo, II°: Questo ciel troppo è sereno, III°: Ogni amar, ogni veleno
I TRE Finalmente è lieve intoppo.
RITORNELLO I°: Se mi corco al sonno lieve, II°: Mi risveglio in sul mattino, III°: Ma un avel di marmo fino,
I TRE Mai no dà quel che riceve. Io per me morir non vo'. Non morir, Seneca.
RITORNELLO
SENECA Supprimete i singulti, Rimandate quei pianti Dai canali degl'occhi Alle fonti dell'anime, o miei cari. Vada quell'acqua omai A lavarvi dai cori Dell'incostanza vil le macchie indegne. Altr'esequie ricerca, Ch'un gemito dolente Seneca moriente. Itene tutti, a prepararmi il bagno, Che se la vita corre Come il rivo fluente, In un tepido rivo Questo sangue innocente io vo' che vada A imporporarmi del morir la strada.
English Libretto or Translation:
SCENE III Seneca, Family. Seneca comforts her family, which dissuade him from dying, and order those to prepare them the bathroom to receive death.
SENECA Friends is now To practice in fact That virtue, which you so celebrated. Brief anguish is death; A peregrine sigh comes out of the core, Where it has been many years, Almost in hospice, as a forastiero, And if it flies to Olympus, Of happiness stay true.
FAMILIES Do not die, Seneca, no. I will not die for myself.
REFRAIN I °: This life is too sweet, II °: This sky is too clear, III °: Every bitter, every poison
THE THREE Finally it is a slight hitch.
REFRAIN I °: If I run to a light sleep, II °: I wake up in the morning, III °: But an avel of marble up,
THE THREE Never does he give what he receives. I will not die for myself. Do not die, Seneca.
REFRAIN
SENECA Suppose the sobs, Postponed those cries From the channels of the eyes To the sources of the soul, or my dear ones. Go that water omai To wash you from the choirs Of inconvience vil unworthy stains. Other searches, What a painful moan Seneca moriente. It is all, to prepare the bath, What if life runs Like the flowing stream, In a warm stream This innocent blood I want it to go to blaze me of morir the road.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact