Au Théâtre des Champs-Elysées à Paris, le Concert d'Astrée dirigé par Emmanuelle Haïm, avec Rolando Villazón , Magdalena Kožená , Topi Lehtipuu, Katherine Watson, Lenneke Ruiten, Emiliano Gonzalez-Toro, Pascal Bertin, Nahuel Di Pierro
Programme :
« Tu se’ morta mia vita », air extrait d’Orfeo Lamento della Ninfa « A Dio Roma », « Disprezzata Regina », airs extraits de L’Incoronazione di Poppea « Si dolce e il tormento », extrait de Quarto scherzo delle ariose vaghezze Lamento d’Arianna « Pur ti miro », air extrait de L’Incoronazione di Poppea « O come sei gentile », « Ohimè, dov’è il mio ben », magridaux extraits du Livre VII « Zefiro torna » , extrait des Scherzi musicali « Gira il nemico », madrigal extrait du Livre VIII Concerto delle dame di Ferrara (extraits)
Watch videos with other singers performing Disprezzata regina:
SCENA V Si muta la scena nella città di Roma. Ottavia, Nutrice. Ottavia imperatrice esagera gl'affanni suoi con la nutrice, detestando i mancamenti di Nerone suo consorte. La Nutrice scherza seco sopra novelli amori per traviarla da' cupi pensieri; Ottavia resistendo constantemente persevera nell'afflizioni.
OTTAVIA Disprezzata regina, Del monarca romano afflitta moglie, Che fo, ove son, che penso ? O delle donne miserabil sesso: Se la natura e'l cielo Libere ci produce, Il matrimonio c'incatena serve. Se concepiamo l'uomo, O delle donne miserabil sesso, Al nostr'empio tiran formiam le membra, Allattiamo il carnefice crudele Che ci scarna e ci svena, E siam forzate per indegna sorte A noi medesme partorir la morte. Nerone, empio Nerone, Nerone, marito, o dio, marito Bestemmiato pur sempre E maledetto dai cordogli miei, Dove, ohimè, dove sei ? In braccio di Poppea, Tu dimori felice e godi, e intanto Il frequente cader de' pianti miei Pur va quasi formando Un diluvio di specchi, in cui tu miri, Dentro alle tue delizie i miei martiri. Destin, se stai lassù, Giove ascoltami tu, Se per punir Nerone Fulmini tu non hai, D'impotenza t'accuso, D'ingustizia t'incolpo; Ahi, trapasso tropp'oltre e me ne pento, Sopprimo e seppelisco In taciturne angoscie il mio tormento.
English Libretto or Translation:
SCENE V The scene changes in the city of Rome. Octavia, Nutrice. Octavia Empress exaggerates her worries with the nurse, detesting the failures of Nero his consort. La Nutrice jokes with new loves to get her to 'gloomy thoughts; Octavia constantly resisting perseveres in afflictions.
OCTAVIA Despised queen, Of the Roman monarch afflicted wife, What do I do, where am I thinking? Or women's miserabil sex: If nature is heaven Free produces us, The marriage encases us. If we conceive of man, Or women's miserable sex, At our example, we form our members, We nurse the cruel executioner That is thin and unleashes us, And we are forced by unworthy fate We ourselves will give birth to death. Nero, impious Nero, Nero, husband, or god, husband Always blasphemed And cursed by my cordolas, Where, oh, where are you? In the arm of Poppea, You live happy and enjoy, and in the meantime The frequent fall of my tears Even it is almost forming A deluge of mirrors, in which you aim, My martyrs are inside your delights. Destin, if you're up there, Jupiter, listen to me, If to punish Nero You do not have lightning Of impotence I accuse you, I inculcate you with justice; Ah, I transpire too much and I regret it, I suppress and seppelisco My torment in taciturne angescie.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact