L'Incoronazione di Poppea, SV 308, Act 2 Scene 10: "Felice cor mio, festeggiami in seno" (Drusilla) · Magda László/Richard Lewis/Oralia Dominguez/Lidia Marimpietri/Walter Alberti/Carlo Cava/Frances Bible/Duncan Robertson/Soo-Bee Lee/John Shirley-Quirk/Hugues Cuénod/Dennis Wicks/Dennis Brandt/Gerald English/Elizabeth Bainbridge/Annon Lee Sil
Monteverdi: L'incoronazione di Poppea (Realised by Raymond Leppard; Abridged Version)
℗ 1964 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 2000 Warner Classics, Warner Music UK Ltd
Balance Engineer: Robert J. Gooch Conductor: Sir John Pritchard Orchestra: Royal Philharmonic Orchestra Producer: Peter Andry Producer: Ronald Kinloch Anderson Remastering Engineer: Simon Gibson Soprano Vocals: Lydia Marimpietri Arranger: Raymond Leppard Composer: Claudio Monteverdi
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Felice cor mio:
SCENA VIII Drusilla, Valletto, Nutrice. Drusilla vive consolata dalle promesse amorose di Ottone, e Valletto scherza con la Nutrice sopra la sua vecchiaia.
DRUSILLA Felice cor mio Festeggiami in seno, Dopo i nembi, e gl'orror godrò il sereno. Oggi spero ch'Ottone Mi riconfermi il suo promesso amore, Felice cor mio Festeggiami in seno, Festeggiami nel sen, lieto mio core.
VALLETTO Nutrice, quanto pagheresti un giorno D'allegra gioventù, com' ha Drusilla ?
NUTRICE Tutto l'oro del mondo io pagherei. L'invidia del ben d'altri, L'odio di sè medesma, La fiachezza dell'alma, L'infermità del senso, Son quattro ingredienti, Anzi i quattro elementi Di questa miserabile vecchiezza, Che canuta, e tremante, Dell'ossa proprie è un cimitero andante.
DRUSILLA Non ti lagnar così, sei fresca ancora; Non è il sol tramontato Se ben passata è la vermiglia aurora.
RITORNELLO
NUTRICE Il giorno femminil Trova la sera sua nel mezzo dì. Dal mezzo giorno in là Sfiorisce la beltà; Col tempo si fa dolce Il frutto acerbo, e duro, Ma in ore guasto vien quel, ch'è maturo.
RITORNELLO Credetel pure a me, O giovanette fresche in sul mattin; Primavera è l'età Ch'Amor con voi si stà; Non lasciate che passi Il verde april o'l maggio Si suda troppo il luglio a far viaggio.
VALLETTO Andiam a Ottavia omai Signora nonna mia,...
NUTRICE Ti darò una guanciata !
VALLETTO ...Venerabile antica,...
NUTRICE Bugiardello !
VALLETTO ...Del buon Caronte idolatrata amica.
NUTRICE Che sì, Bugiardello insolente, che sì.
VALLETTO Andiam, che in te è passata La mezza notte, nonché il mezzo dì.
English Libretto or Translation:
SCENE VIII Drusilla, Valletto, Nutrice. Drusilla lives consoled by the amorous promises of Otto, and Valletto jokes with the Nurse on his old age.
DRUSILLA Happy my heart Celebrate in the bosom, After the clouds, and the horror will enjoy the serene. Today I hope that Ottone will reconfirm my promised love, Felice Cor mio Celebrate in my bosom, Celebrate in the sen, happy my heart.
VALLETTO Nutrice , how much would you pay a day of happy youth, like Drusilla?
NUTRICE All the gold in the world I would pay. The envy of the well of others, The hatred of the self, The fiazza of the alma, The infirmity of the sense, There are four ingredients, Indeed the four elements of this miserable old age, Which canuta, and trembling, Of the bone own is a going cemetery.
DRUSILLA Do not complain like that, you're still fresh; It is not the sun set If well is the vermilion aurora.
RETURN
NURSE Feminine day Find her evening in the middle of the day. From half a day in there the beauty fades. With time it becomes sweet The fruit unripe, and hard, But in bad hours comes that which is ripe.
RETORNELLO Believe me too, O fresh young girls in the morning; Spring is the age of Ch'Amor with you; Do not let it go The green april o'l May It sweats too much in July to travel.
VALLETTO Go to Octavia omai Madam my lady, ...
FEED I will give you a cheek!
VALLETTO ... Venerable ancient, ...
NUTRICE Liar!
VALLETTO ... Of the good Charon idolized friend.
NUTRICE That yes, insolent liar, that yes.
VALLETTO Andiam, that half-night has passed in you , as well as the middle of the day.