Io non so dov'io vada

Opera details:

Opera title:

L' Incoronazione di Poppea

Composer:

Claudio Monteverdi

Language:

Italian

Synopsis:

L' Incoronazione di Poppea Synopsis

Libretto:

L' Incoronazione di Poppea Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Ottone / Drusilla

Voice(s):

Mezzo-Soprano / Soprano

Act:

2.09

Previous scene: Felice cor mio
Next scene: Or che Seneca e morto 2

L'Incoronazione di Poppea, SV 308, Act 2 Scene 11: "Io non so dov'io vada" (Ottone, Drusilla)

Singer(s): Elizabeth Bainbridge Frances Bible Oralia Domínguez Magda László

Provided to YouTube by Warner Music Group

L'Incoronazione di Poppea, SV 308, Act 2 Scene 11: "Io non so dov'io vada" (Ottone, Drusilla) · Magda László/Richard Lewis/Oralia Dominguez/Lidia Marimpietri/Walter Alberti/Carlo Cava/Frances Bible/Duncan Robertson/Soo-Bee Lee/John Shirley-Quirk/Hugues Cuénod/Dennis Wicks/Dennis Brandt/Gerald English/Elizabeth Bainbridge/Annon Lee Sil

Monteverdi: L'incoronazione di Poppea (Realised by Raymond Leppard; Abridged Version)

℗ 1964 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 2000 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Balance Engineer: Robert J. Gooch
Baritone Vocals: Walter Alberti
Conductor: Sir John Pritchard
Orchestra: Royal Philharmonic Orchestra
Producer: Peter Andry
Producer: Ronald Kinloch Anderson
Remastering Engineer: Simon Gibson
Soprano Vocals: Lydia Marimpietri
Arranger: Raymond Leppard
Composer: Claudio Monteverdi

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Io non so dov'io vada:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA IX
Ottone, Drusilla.
Ottone palesa a Drusilla dover egli uccider Poppea
per commissione d'Ottavia imperatrice,
e chiede per andar sconosciuto all'impresa
gl'abiti di lei la quale promette
non meno gl'abiti che secretezza, ed aiuto.

OTTONE
Io non so dov'io vada;
Il palpitar del core
Ed il moto del piè non van d'accordo.
L'aria che m'entra in seno, quand'io respiro,
Trova il mio cor sì afflitto,
Ch'ella si cangia in subitaneo pianto;
E così mentr'io peno,
L'aria per compassion mi piange in seno

DRUSILLA
E dove signor mio ?

OTTONE
Drusilla, Drusilla !

DRUSILLA
Dove, dove, signor mio ?

OTTONE
Te sola io cerco.

DRUSILLA
Eccomi a tuoi piaceri.

OTTONE
Drusilla, io vuo' fidarti
Un secreto gravissimo; prometti
E silenzio e soccorso ?

DRUSILLA
Ciò che del sangue mio, non che dell'oro,
Può giovarti, è servirti,
È gia tuo più che mio.
Palesami il secreto,
Che del silenzio poi
Ti do l'anima in pegno, e la mia fede.

OTTONE
Non esser più gelosa
Di Poppea...

DRUSILLA
No, no.

OTTONE
...di Poppea.

DRUSILLA
Felice cor mio,
Festeggiami in seno.

OTTONE
Senti, senti.

DRUSILLA
Festeggiami in seno...

OTTONE
Senti, senti, io devo
Or ora per terribile comando
Immergerle nel sen questo mio brando.
Per ricoprir me stesso
In misfatto sì enorme
Io vorrei le tue vesti.

DRUSILLA
E le vesti e le vene io ti darò...

OTTONE
Se occultarmi potrò, vivremo poi
Uniti sempre in dilettosi amori;
Se morir converrammi,
Nell'idioma d'un pietoso pianto
Dimmi esequie, oh Drusilla,
Se dovrò fuggitivo
Scampar l'ira mortal di chi comanda,
Soccorri a mie fortune.

DRUSILLA
E le vesti e le vene
Ti darò volentieri;
Ma circospetto va', cauto procedi.
Nel rimanente sappi
Che le fortune, e le richezze mie
Ti saran tributarie in ogni loco;
E proverai Drusilla
Nobile amante, e tale,
Che mai, l'antica età non ebbe uguale.
Andiam, andiam.
Felice cor mio,
Festeggiami in seno.
Andiam, andiam pur, ch'io mi spoglio,
E di mia man travestirti io voglio.
Ma vuo' da te saper più a dentro, e a fondo
Di così orrenda impresa la cagione.

OTTONE
Andiam, andianne omai,
Che con alto stupore il tutto udrai.

English Libretto or Translation:


SCENE IX
Ottone, Drusilla.
It was obvious to Drusilla that he had to kill Poppea
for the commission of Octavia, the empress,
and asked that the
habit of her be unknown to the enterprise , which promises
not less the habit of secrecy and help.

OTTONE
I do not know where I go;
The palpitar of the core
And the motion of the foot does not agree.
The air that enters my bosom, when I breathe,
Find my heart so afflicted,
Ch'ella change in sudden crying;
And so while I peno, the
air for compassion cries in my breast

DRUSILLA
And where my lord?

OTTONE
Drusilla, Drusilla!

DRUSILLA
Where, where, my dear?

OTTONE
Only I seek.

DRUSILLA
Here I am to your pleasures.

OTTONE
Drusilla, I trust you
A very serious secret; promise
And silence and rescue?

DRUSILLA
What of my blood, not of gold,
It can benefit you, is to serve you,
It is already yours more than mine.
Palesami the secret,
Which of silence then
I give you the soul in pledge, and my faith.

OTTONE
No longer jealous
of Poppea ...

DRUSILLA
No, no.

OTTONE
... of Poppea.

DRUSILLA
Happy my heart,
Celebrate in my bosom.

OTTONE
Listen, listen.

DRUSILLA
Celebrate in the bosom ...

OTTONE
Listen, listen, I must
now now for terrible command
Immergerle in this my brando sen.
To cover myself
in such a huge misdeed
I would like your clothes.

DRUSILLA
And the clothes and the veins I will give you ...

OTTONE
If I can hide, I will live then
United always in amorous loves;
If I die, let me converge,
In the idiom of a pitiable cry
Tell me funeral, Oh Drusilla,
If I'll have to escape
The wrath of those who command,
Rescue to my fortunes.

DRUSILLA
And the garments and the veins
I will gladly give you;
But circumspect, be careful, proceed.
In the remainder know
that the fortunes, and my riches
will be taxed in every place;
And you will try Drusilla
Noble lover, and such,
that never, the ancient age did not have the same.
Come on, let's go.
Happy my heart,
Celebrate in the bosom.
Come on, let's go, I'll undress,
And of my man dress up I want.
But you want to know more from within, and at the bottom
of this horrible undertaking the cause.

OTTONE
Andiam, andianne omai,
Which you will hear with great amazement.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact