SCENA IV Ottone, Nerone, Drusilla, Littore con molti simili. Ottone vedendo rea l'innocente Drusilla palesa se medesimo, colpevole del fatto confessando aver voluto commettere il delitto per commissione d'Ottavia imperatrice, Nerone inteso ciò li salva la vita, dandoli l'esilio, e spogliandolo di fortune, Drusilla chiede in grazia d'andar in esilio seco e partono consolati, Nerone decreta il repudio d'Ottavia imperatrice, e che oltre all'esilio sia posta in una barca nel mare a discrezione de'venti.
OTTONE No, no, questa sentenza Cada sopra di me che ne son degno.
DRUSILLA Io fui la rea ch'uccider volli L'inocente Poppea.
OTTONE Siatemi testimoni, o cieli, o dei, Innocente è costei.
DRUSILLA Quest'alma, e questa mano Fur le complici sole; A ciò m'indusse un odio occulto antico; Non cercar più, la verità ti dico.
OTTONE Innocente, innocente è costei. Io con le vesti di Drusilla andai, Per ordine di Ottavia imperatrice Ad attentar la morte di Poppea. Dammi signor, con la tua man la morte.
DRUSILLA Io fui la rea, ch'uccider volli L'innocente Poppea.
OTTONE Giove, Nemesi, Astrea Fulminate il mio capo, Che per giusta vendetta Il patibolo orrendo a me s'aspetta.
DRUSILLA A me s'aspetta.
OTTONE A me s'aspetta.
DRUSILLA A me.
OTTONE A me.
DRUSILLA A me.
OTTONE A me s'aspetta. Dammi, signor, con la tua man la morte; E se non vuoi che la tua mano adorni Di decoro il mio fine, Mentre della tua grazia io resto privo All'infelicità lasciami vivo. Se tu vuoi tormentarmi La mia coscienza ti darà i flagelli; S'a leoni, ed a gl'orsi espormi vuoi, Dammi in preda al pensier delle mie colpe, Che mi divorerà l'ossa e le polpe.
NERONE Vivi, ma va ne' più remoti lidi Di titoli spogliato, e di fortune, E serva a te mendico, e derelitto, Di flagello, e spelonca il tuo delitto. E tu ch'ardisti tanto, O nobile matrona, Per ricoprir costui D'apportar salutifere bugie Vivi alla fama della mia clemenza, Vivi alle glorie della tua fortezza, E sia del sesso tuo nel secol nostro La tua costanza un adorabil mostro.
DRUSILLA In esilio con lui Deh, signor mio, consenti, Ch'io tragga i giorni ridenti.
NERONE Vanne come ti piace.
OTTONE Signor, non son punito, anzi beato; La virtù di costei Sarà richezza, e gloria a'giorni miei.
DRUSILLA Ch'io viva, o mora teco: altro non voglio. Dono alla mia fortuna Tutto ciò che mi diede, Purché tu riconosca In cor di donna una costante fede.
LITTORE Orsù, orsù finiamola, andate alla malora.
NERONE Delibero e risolvo Con editto solenne Il ripudio d'Ottavia, E con perpetuo esilio Da Roma io la proscrivo. Sia pur condotta al più vicino lido. Le s'appresti in momenti Qualche spalmato legno, E sia commessa al bersagliao de'venti. Convengo giustamente risentirmi. Volate ad ubbidirmi.
English Libretto or Translation:
SCENE IV Ottone, Nero, Drusilla, Littore with many similar. Otto seeing the innocent innocent Drusilla himself, guilty of the fact confessing to have committed the crime by commission of Octavia empress, Nerone understood that it saves them the life, giving them the exile, and stripping him of fortune, Drusilla asks in favor of 'going into exile with him and leaving consuls, Nero decrees the repudiation of Octavia empress, and that in addition to exile is placed in a boat in the sea at the discretion of the events.
OTTONE No, no, this sentence falls on me that I am worthy of.
DRUSILLA I was the one to kill The inocent Poppea.
OTTONE Be it witnesses, or heavens, or gods, Innocent is this.
DRUSILLA This alma , and this hand Fur the only accomplices; This led to an ancient occult hatred; Look no further, the truth I tell you.
OTTONE Innocent, innocent is she. With the clothes of Drusilla I went, By order of Octavia empress To attack the death of Poppea. Give me sir, with your man death.
DRUSILLA I was the rea, that killing wanted The innocent Poppea.
OTTONE Jupiter, Nemesis, Astrea Lightning my head, That for fair revenge I wait for the horrible gallows.
DRUSILLA He waits for me.
OTTONE It awaits me.
DRUSILLA To me.
OTTONE To me.
DRUSILLA To me.
OTTONE It awaits me. Give me, Mr., with your man death; And if you do not want your hand to adorn My end of decoration, While of your grace I remain devoid of unhappiness leave me alive. If you want to torment me My conscience will give you the scourges; S'a lions, and to see what you want to expose me, give me a prey to the thought of my guilt, which will devour my bones and pulp.
NERONE Live, but go in the most remote places of stripped titles, and of fortunes, And serve you, mendicant, and derelict, Of scourge, and cavern your crime. And you who are so ardent, O noble matron, To cover this man To make salutary lies Live to the fame of my clemency, Live to the glories of your fortress, And be of your sex in our century Your constancy an adorable monster.
DRUSILLA In exile with him Deh, my lord, allow me, Let me take the laughing days.
NERONE Vanne as you like.
OTTONE Mr., I am not punished, but rather blessed; The virtue of this woman It will be wealth, and glory to my days.
DRUSILLA I live, or blackberry with you: I do not want anything else. Gift to my fortune Everything he gave me, Provided you recognize a constant faith in your heart.
LITTORE Orsù, come on, go to hell.
NERONE Deliberation and resolve With solemn edict The repudiation of Octavia, And with perpetual exile From Rome I proscribed it. Let it be conducted to the nearest beach. You take them in moments, some smeared wood, and be committed to the target of the events. I agree rightly to resent myself. Fly to obey me.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact