Monteverdi: L'incoronazione di Poppea, SV 308 / Act II - Or che Seneca è morto · Sylvia McNair · Bernarda Fink · English Baroque Soloists · John Eliot Gardiner
Archiv Produktion - Monteverdi
â„— 1996 Deutsche Grammophon GmbH, Berlin
Released on: 2021-01-30
Producer: Hans Bernhard Bätzing Composer: Claudio Monteverdi Author: Giovanni Francesco Busenello
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Or che Seneca e morto 2:
SCENA X Si muta la scena nel giardino di Poppea. Poppea, Arnalta. Poppea godendo della morte di Seneca perturbatore delle sue grandezze prega Amor che prosperi le sue fortune, e promette ad Arnalta sua nutrice continuato affetto, ed'essendo colta dal sonno se fa adagiar riposo nel giardino, dove da Arnalta con nanna soave vien addormetata.
POPPEA Or che Seneca è morto, Amor ricorro a te, Guida mia speme in porto, Fammi sposa al mio re.
ARNALTA Pur sempre sulle nozze Canzoneggiando vai.
POPPEA Ad altro, Arnalta mia, non penso mai.
ARNALTA Il più inquieto affetto È la pazza ambizione; Ma se arrivi agli scettri, e alle corone, Non ti scordar di me, Tiemmi appresso di te, Né ti fidar giammai di cortigiani, Perché in due cose sole Giove è reso impotente: Ei non può far che in Cielo entri la morte, Né che la fede mai si trovi in corte.
POPPEA Non dubitar, che meco Sarai sempre la stessa, E non fia mai che sia Altra che tu la secretaria mia. Amor, ricorro a te, Guida mia speme in porto, Fammi sposa... Par che'l sonno m'alletti A chiuder gl'occhi alla quiete in grembo. Qui nel giardin, o Arnalta, Fammi apprestar del riposare il modo, Ch'alla fresc'aria addormentarmi godo.
ARNALTA Udiste, ancelle, olà !
POPPEA Se mi trasporta il sonno Oltre gli spazi usati, A risvegliar mi vieni, Né conceder l'ingresso nel giardino Fuor ch'a Drusilla, o ad altre confidenti.
ARNALTA Adagiati, Poppea, Acquietati, anima mia: Sarai ben custodita. Oblivion soave I dolci sentimenti In te, figlia, addormenti. Posatevi occhi ladri, Aperti deh che fate, Se chiusi anco rubate ? Poppea, rimanti in pace; Luci care e gradite, Dormite omai dormite. Amanti vagheggiat' Il miracolo novo: È luminoso il dì, sì come suole, E pur vedete, addormentato il sole.
English Libretto or Translation:
SCENE X The scene changes in the garden of Poppea. Poppea, Arnalta. Poppea, enjoying the death of Seneca, disturbed by his greatness, prays Amor, who thrives on his fortunes, and promises to Arnalta his nursing continued affection, and is seized by sleep if he puts rest in the garden, where Arnalta with sweet sleep is abated.
POPPEA Now that Seneca is dead, Amor, I turn to you, Guide my hope in port, make me marry my king.
ARNALTA Still on the wedding Canzoneggiando vai.
POPPEA To another, Arnalta mia, I never think.
ARNALTA The most restless affection is the crazy ambition; But if you arrive at the sceptres, and at the crowns, Do not forget me, Keep me close to you, Nor can you trust courtiers, Because in two things only Jupiter is rendered impotent: He can not let death enter Heaven, Nor that faith never finds itself in court.
POPPEA Do not doubt, that I will always be the same, And never let it be Other than you my secretary. Amor, I turn to you, Guide my hope in port, Make me marry ... As long as I sleep, I will have to close my eyes to the stillness in my lap. Here in the garden, or Arnalta, Let me prepare to rest the way, Ch'alla fresh air fall asleep I enjoy.
ARNALTA Udiste, maidservants, olà!
POPPEA If I am carried away by sleep Beyond the spaces used, To awaken me I come, Nor to grant entry into the garden Fuor ch'a Drusilla, or to other confidants.
ARNALTA Adagiati , Poppea, Acquietati, my soul: You will be well guarded. Oblivion suave Sweet feelings In you, daughter, fall asleep. Posatevi eyes thieves, Open deh that you do, If closed even stolen? Poppea, rhyming in peace; Dear and welcome lights, sleep or sleep. Lovers dreamed ' The new miracle: It is bright the day, yes as soles, And yet you see the sun asleep.