New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Possente Spirto

Opera details:

Opera title:

L' Orfeo

Composer:

Claudio Monteverdi

Language:

Italian

Synopsis:

L' Orfeo Synopsis

Libretto:

L' Orfeo Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Orfeo

Voice(s):

Tenor

Act:

3.06

Previous scene: O tu ch'innanzi morte
Next scene: Ben mi lusinga alquanto

Watch videos with other singers performing Possente Spirto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ORFEO
Possente spirto, e formidabil nume,
Senza cui far passaggio a l'altra riva
Alma da corpo sciolta invan presume,

Non vivo io, no, che poi di vita è priva
Mia cara sposa, il cor non è più meco,
E senza cor com'esser può ch'io viva?

A lei volt'ho il cammin per l'aer cieco,
A l'inferno non già, ch'ovunque stassi
Tanta bellezza il paradiso ha seco.

Orfeo son io, che d'Euridice i passi
Segue per queste tenebrose arene,
Ove già mai per uom mortal non vassi.

O de le luci mie luci serene,
S'un vostro sguardo può tornarmi in vita,
Ahi, chi niega il conforto a le mie pene?

Sol tu, nobile Dio, puoi darmi aita,
Né temer dei, ché sopra un'aurea cetra
Sol di corde soavi armo le dita


Contra cui rigida alma invan s'impetra.

English Libretto or Translation:

ORPHEUS
Mighty spirit and fearsome deity,
without whom no soul separated from its body
can presume to gain passage to the other shore,

I am not living: no, for since my dear wife
is deprived of life, my heart no longer remains with me,
and without a heart, how can it be that I am alive?

To her I have made my way through the turbid air,
yet not to Hades, for wherever
such beauty is found has paradise in it.

I am Orpheus, who follow Eurydice's steps
through these murky deserts
where no mortal man has ever trod.

O serene light of my eyes,
if one glance from you can restore me to life,
ah, who would deny me solace in my anguish?

You alone, noble god, can give me aid,
nor need fear, since I arm my fingers only
with sweet strings on a golden lyre,
against which the most obdurate spirit steels itself in vain.

Contributors to this page