New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Signor quell'infelice

Opera details:

Opera title:

L' Orfeo

Composer:

Claudio Monteverdi

Language:

Italian

Synopsis:

L' Orfeo Synopsis

Libretto:

L' Orfeo Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Proserpina

Voice(s):

Soprano

Act:

4.01

Previous scene: Nulla impresa per huom
Next scene: Benchè severo ed immutabil fato

L'Orfeo, favola in musica, SV 318, Act 4: "Signor, quell'infelice" (Proserpina)

Singer: Véronique Gens

Provided to YouTube by Warner Music Group

L'Orfeo, favola in musica, SV 318, Act 4: "Signor, quell'infelice" (Proserpina) · Emmanuelle Haïm/Le Concert d`Astrée/Véronique Gens

Monteverdi: Orfeo

℗ 2004 Erato/Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Balance Engineer: Jean Chatauret
Conductor: Emmanuelle Haïm
Ensemble: Le Concert d'Astrée
Executive Producer: Alain Lanceron
Producer: Daniel Zalay
Soprano Vocals: Véronique Gens
Composer: Claudio Monteverdi

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Signor quell'infelice:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

PROSERPINA
Signor, quell'infelice
Che per queste di morte ampie campagne
Va chiamando Euridice,
Ch'udito hai pur tu dianzi
Così soavemente lamentarsi,
Mosso ha tanta pietà dentro al mio core
Ch'un'altra volta io torno a porger preghi
Perché il tuo nume al suo pregar si pieghi.
Deh, se da queste luci
Amorosa dolcezza unqua traesti,
Se ti piacque il seren di questa fronte
Che tu chiami tuo cielo, onde mi giuri
Di non invidiar sua sorte a Giove,
Pregoti, per quel foco
Con cui già la grand'alma Amor t'accese,
Fa ch'Euridice torni
A goder di quei giorni
Che trar solea vivend'in feste e in canto,
E del misero Orfeo consola 'I pianto.

English Libretto or Translation:

PROSERPINE
My lord, this unhappy man
who wanders through these vast fields
of death, crying "Eurydice!",
and whom you too have just heard
making such sweet lament,
has aroused such pity in my heart
that once again I return to beseech
your godhead to accede to his entreaties.
Oh, if ever you have drawn
the sweetness of love from these eyes,
if the smoothness of this brow has pleased you
that you call your heaven, and on which
you swear not to envy Jove his lot,
I implore you, by that fire
with which Love set your great soul aflame,
permit Eurydice to return
to enjoy those days
that she used to spend in festivity and song,
and console the grief of the wretched Orpheus.

Contributors to this page