Ah! chi nodi piu forti

Opera details:

Opera title:

Ascanio in Alba

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

Ascanio in Alba Synopsis

Libretto:

Ascanio in Alba Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Venere / Silvia / Ascanio / Aceste

Voice(s):

Soprano / Soprano / Mezzo-Soprano / Tenor

Act:

2.25

Previous scene: Che bel piacer io sento
Next scene: Alma Dea tutto il mondo

Ascanio in Alba, K. 111: Act II Scene 6: Recitativo - Ah chi nodi piu forti

Singer(s): Michael Chance Rosa Mannion

Provided to YouTube by NAXOS of America

Ascanio in Alba, K. 111: Act II Scene 6: Recitativo - Ah chi nodi piu forti · Raphael Boulay

Mozart: Ascanio in Alba

℗ 1995 Naxos

Released on: 1995-05-15

Artist: Raphael Boulay
Artist: Michael Chance
Artist: Jill Feldman
Artist: Rosa Mannion
Artist: Howard Milner
Artist: Lorna Windsor
Choir: Paris Sorbonne University Choir
Conductor: Jacques Grimbert
Orchestra: Concerto Armonico Budapest
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Ah! chi nodi piu forti:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

VENERE
Ah chi nodi più forti
Ha del mio core in questi amati lidi?
I Figli, le Consorti, il Popol mio...

SILVIA
Oh Diva!

ASCANIO
Oh Madre!

VENERE
Addio, miei figli, addio!

ACESTE
Ferma pietosa Dea, fermati.
Almeno Lascia, che rompa il freno
Al cor riconoscente un popol fido.
Io son, pietosa
Dea, Interprete di lui. Questo tuo pegno
accennando Ascanio e abbracciandolo rispettosamente.
Fidalo púre a noi. Vieni; tu sei
Nostro amor, nostro ben, nostro sostegno.
A Venere, la quale sparisce, chiudendosi: ed alzandosi le nuvole:
Adoreremo in lui
L'imagine di te: di te, che spargi
Su i felici mortali
Puro amor, pura gioia: di te, che leghi
Con amorosi nodi
I Popoli tra lor; che in sen d'amore.
Dài fomento a la pace, e di questo orbe
Stabilisci le sorti, e l'ampio mare
Tranquillizzi, e la terra. Ah, nel tuo sangue,
D'Eroi, di Semidei sempre fecondo,
Si propaghi il tuo core:
E la stirpe d'Enea occupi il Mondo.

English Libretto or Translation:

VENUS
Ah, who stronger knots Do you
have of my heart in these beloved shores?
The Sons, the Consorts, my people ...

SILVIA
Oh Diva!

ASCANIO
Oh Mother!

VENUS
Farewell, my children, goodbye!

ACESTE
Stops pious Goddess, stop.
Leaving at least, breaking the brakes
To the grateful heart a faithful populace.
I am a merciful
Goddess, Interpreter of him. This your pledge
hinting Ascanio and hugging him respectfully.
Trust it to us. Come; you are
Our love, our good, our support.
To Venus, who disappears, closing: and raising the clouds: We will
adore in him
The image of you: of you, that spread
Up the happy mortals
Pure love, pure joy: of you, who bind
With loving knots
The peoples among them ; that in sen of love.
Give attention to peace, and of this orb
Establish the fate, and the wide sea
Tranquillizzi, and the earth. Ah, in your blood,
D'Eroi, of Semidei always fruitful,
propagate your core:
And the race of Aeneas will occupy the world.

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here