ASCANIO ritirandosi in disparte: Ma qual canto risona? Qual turba di Pastor mi veggio intorno?
FAUNO non badando ad Ascanio: Qui dove il loco e l'arte Apre comodo spazio Ai solenni concili, al sacro rito, Qui venite o Pastori. Il giorno è questo Sacro a la nostra Diva. Al suo bel nome, Non a Bacco, e a Vertunno, Render grazie volgiamo Presso al cader del fortunato Autunno. Il Ministro del cielo, il saggio Aceste, Sembra, che tardi. In gran pensieri avvolto Pur dianzi il vidi. A lui splendea ridente D'un'insolita gioia il sacro volto. Forse il dono promesso è a noi vicino; Forse la Dea pietosa Del fido Popol suo compie il destino.
PASTORI Venga de' sommi Eroi, Venga il crescente onor. Più non s'involi a noi: Qui lo incateni Amor. Il coro siede lungo le serie degli alberi disponendosi vagamente.
English Libretto or Translation:
ASCANIO withdrawing aside: But what song does it sound like? What kind of Pastor's turf do I see around?
FAUN not paying attention to Ascanio: Here where the place and the art It opens up comfortable space To the solemn councils, to the sacred rite, Here you come or Pastors. This is the day Sacred to our Diva. To his beautiful name, Not in Bacco, and in Vertunno, Render thank you Near the fall of the lucky Autumn. The Minister of Heaven, the wise Aceste, It seems, that late. In great thoughts wrapped up Even though I saw it. He was splendidly laughing The sacred face of an unusual joy. Perhaps the promised gift is close to us; Perhaps the pitiful Goddess The faithful Popol fulfills his destiny.
SHEPHERD Come with the heroes, The growing honor comes. No longer do you commit to us: Here you chain Amor. The choir sits along the tree rows loosely disposing.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact