Die Entführung aus dem Serail, K. 384: Nr. 11 Arie: Martern aller Arten · Bruno Weil · Cheryl Studer · Wolfgang Amadeus Mozart · Wiener Symphoniker · Michael Heltau · Elzbieta Szmytka · Kurt Streit · Robert Gambill · Gunter Missenhardt
Die Entführung aus dem Serail
â„— 1992 Sony Classical, a division of Sony Entertainment Holdings GmbH
Lyricist: Christoph Friedrich Bretzner Producer: Wolf Erichson Co- Producer: Peter Laenger
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Martern aller Arten:
KONSTANZE Martern aller Arten Mögen meiner warten, Ich verlache Qual und Pein. Nichts soll mich erschüttern, Nur dann würd' ich zittern, Wenn ich untreu könnte seyn. Lass dich bewegen, Verschone mich! Des Himmels Segen Belohne dich! Doch du bist entschlossen. Willig, unverdrossen Wähl' ich jede Pein und Noth. Ordne nur, gebiethe, Lärme, tobe, wüthe, Zuletzt befreyt mich doch der Tod.
geht ab
English Libretto or Translation:
CONSTANZA Tortures of every kind May await me, I scorn agony and pain. Nothing will shake me, Only one thing might make me tremble: If I were to be unfaithful. I implore you, Spare me! The blessings of heaven Shall be your reward. But you are determined. Willingly, unflinchingly I choose every pain and grief. Well then, command, coerce me, Roar, fulminate, rage, Death will liberate me in the end.