New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Du also bist mein Brautigam

Opera details:

Opera title:

Die Zauberflöte

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

German

Synopsis:

Die Zauberflöte Synopsis

Libretto:

Die Zauberflöte Libretto

Translation(s):

English

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Pamina / Three boys

Voice(s):

Soprano

Act:

2.26

Previous scene: Bald prengt den Morgen zu verkünden
Next scene: Der welcher wandert diese Strasse voll Beschwerden

Re: Magic Flute - Mozart - Die Zauberflöte - Tölzer Knabench

Singer: Dorothea Röschmann

Bald prangt...Du also bist mein Bräutigam?

Pamina: Dorothea Röschmann, Boys: Tölzer Knabenchor, Conductor:
Ivan Fischer. Production from 2000 at the Paris Opera.

Watch videos with other singers performing Du also bist mein Brautigam:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

PAMINA
zum Dolch
Du also bist mein Bräutigam?
Durch dich vollend' ich meinen Gram. -

DIE DREY KNABEN
beyseite
Welch' dunkle Worte sprach sie da?
Die Arme ist dem Wahnsinn nah.

PAMINA
Geduld, mein Trauter! ich bin dein;
Bald werden wir vermählet seyn.

DIE DREY KNABEN
beyseite
Wahnsinn tobt ihr im Gehirne;
Selbstmord steht auf ihrer Stirne.
zu Paminen
Holdes Mädchen, sieh uns an!

PAMINA
Sterben will ich, weil der Mann
Den ich nimmermehr kann hassen,
Seine Traute kann verlassen.
auf den Dolch zeigend
Dies gab meine Mutter mir.

DIE DREY KNABEN
Selbstmord strafet Gott an dir.

PAMINA
Lieber durch dies Eisen sterben,
Als durch Liebesgram verderben.
Mutter, durch dich leide ich,
Und dein Fluch verfolget mich.

DIE DREY KNABEN
Mädchen, willst du mit uns gehen?

PAMINA
Ja des Jammers Maas ist voll!
Falscher Jüngling, lebe wohl!
Sieh, Pamina stirbt durch dich;
Dieses Eisen tödte mich.

sie holt mit der Hand aus

DIE DREY KNABEN
halten ihr den Arm.
Ha, Unglückliche! halt ein;
Sollte dies dein Jüngling sehen,
Würde er für Gram vergehen;
Denn er liebet dich allein.

PAMINA
erhohlt sich
Was? Er fühlte Gegenliebe,
Und verbarg mir seine Triebe;
Wandte sein Gesicht von mir?
Warum sprach er nicht mit mir? -

DIE DREY KNABEN
Dieses müssen wir verschweigen!
Doch wir wollen dir ihn zeigen,
Und du wirst mit Staunen seh'n,
Dass er dir sein Herz geweiht,
Und den Tod für dich nicht scheut.

PAMINA UND DIE DREY KNABEN
Führt mich hin, ich möcht ihn seh'n.
Komm, wir wollen zu ihm geh'n.

ALLE VIER
Zwey Herzen, die von Liebe brennen,
Kann Menschenohnmacht niemahls trennen.
Verloren ist der Feinde Müh;
Die Götter selbsten schützen sie.

gehen ab

English Libretto or Translation:

PAMINA
to the dagger
You are my bridegroom then?
Through you I shall consummate my grief!

THE THREE BOYS
(What sombre words she has just uttered!
The poor girl is close to madness.)

PAMINA
Patience, my lovel I am yours,
soon we shall be married.

THE THREE BOYS
Madness rages in her mind,
suicide is written in her face. -
to Pamina
Fair maiden, look at us!

PAMINA
I want to die because the man
whom I can never hate
can abandon his sweetheart!
She indicates the dagger
This was given me by my mother.

THE THREE BOYS
God will punish you for suicide.

PAMINA
Better to perish by this steel
than die of love's grief.
Mother, my suffering comes from you,
and your curse pursues me.

THE THREE BOYS
Maiden, will you come with us?

PAMINA
Surely my cup of woe is full!
False youth, farewell!
See, Pamina dies through you.
Let this blade kill me!
is about to stab herself

THE THREE BOYS
holding back her arm
Ah, unhappy girl! Stop!
If your young man were to see this,
he would die of grief;
for he loves only you.

PAMINA
recovering
What? Has he returned my love?
Yet he concealed his feelings from me,
turned his face away from me?
Why would he not speak to me?

THE THREE BOYS
This we must not say,
but we want to show him to you,
and you will be astonished to see
that he has surrendered his heart to you,
and is facing death for you.
Come let us go to him.

PAMINA
Take me there; I would like to see him.

ALL
Two hearts burning with love
can never be divided by human weakness.
Their enemies labour in vain;
the gods themselves protect them.

Exeunt.

Contributors to this page