Herr ich bin zwar Verbrecherin

Opera details:

Opera title:

Die Zauberflöte

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

German

Synopsis:

Die Zauberflöte Synopsis

Libretto:

Die Zauberflöte Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Pamina / Sarastro

Voice(s):

Soprano / Bass

Act:

1.20b

Previous scene: Es lebe Sarastro Sarastro lebe!
Next scene: Nun stolzer Jungling nur hierher

Libretto/Lyrics/Text:

PAMINA
kniet
Herr, ich bin zwar Verbrecherinn!
Ich wollte deiner Macht entfliehn.
Allein die Schuld ist nicht an mir -
Der böse Mohr verlangte Liebe;
Darum, o Herr! entfloh ich dir.

SARASTRO
Steh auf, erheitre dich, o Liebe!
Denn ohne erst in dich zu dringen
Weis ich von deinem Herzen mehr:
Du liebest einen andern sehr.
Zur Liebe will ich dich nicht zwingen,
Doch geh ich dir die Freyheit nicht.

PAMINA
Mich rufet ja die Kindespflicht,
Denn meine Mutter -

SARASTRO
Steht in meiner Macht,
Du würdest um dein Glück gebracht,
Wenn ich dich ihren Händen liesse.

PAMINA
Mir klingt der Mutternamen süsse;
Sie ist es -

SARASTRO
Und ein stolzes Weib.
Ein Mann muss eure Herzen leiten,
Denn ohne ihn pflegt jedes Weib
Aus ihrem Wirkungskreis zu schreiten.

English Libretto or Translation:

PAMINA
kneels down before Sarastro
My lord, it is true that I have transgressed,
I wanted to escape from your power.
But the fault is not mine:
the wicked Moor desired my love;
that is why, o lord, I ran away from you!

SARASTRO
Stand up, beloved, be of good cheer!
For even without pressing you,
I know more of your heart;
you love another very dearly.
I do not want to compel you to love,
yet I shall not give you your freedom.

PAMINA
But filial duty calls me,
for my mother ...

SARASTRO
... is in my power.
You would lose your happiness
if I left you in her hands.

PAMINA
My mother's name sounds sweet to me.
She is ...

SARASTRO
... a proud woman!
A man must guide your hearts,
for without him all women tend
to step outside their own sphere of activity.