DON GIOVANNI Alfin siam liberati, Zerlinetta gentil, da quel scioccone. Che ne dite, mio ben, so far pulito?
ZERLINA Signore, è mio marito...
DON GIOVANNI Chi? Colui? Vi par che un onest'uomo, un nobil cavalier, com'io mi vanto, possa soffrir che quel visetto d'oro, quel viso inzuccherato da un bifolcaccio vil sia strapazzato?
ZERLINA Ma, signore, io gli diedi parola di sposarlo.
DON GIOVANNI Tal parola non vale un zero. Voi non siete fatta per essere paesana; un altra sorte vi procuran quegli occhi bricconcelli, quei labretti sì belli, quelle dituccie candide e odorose, parmi toccar giuncata e fiutar rose.
ZERLINA Ah!... Non vorrei...
DON GIOVANNI Che non vorreste?
ZERLINA Alfine ingannata restar. Io so che raro colle donne voi altri cavalieri siete onesti e sinceri.
DON GIOVANNI È un impostura della gente plebea! La nobilità ha dipinta negli occhi l'onestà. Orsù, non perdiam tempo; in questo istante io ti voglio sposar.
ZERLINA Voi!
DON GIOVANNI Certo, io. Quel casinetto è mio: soli saremo e là, gioiello mio, ci sposeremo.
English Libretto or Translation:
DON GIOVANNI At last we have dispatch'd him, Zerlinetta to leave the booby liked not; Did I manage it well, my pretty daisy?
ZERLINA My lord, he's my affianc'd.
DON GIOVANNI Who? that clown? Think you a man of feeling, A well-born Cavalier, such ev'n as I am, Tamely can see such sweet and dainty freshness, Such delicate perfections, All thrown away upon a senseless rustic?
ZERLINA But, my Lord, I have promis'd to marry him to-morrow.
DON GIOVANNI Who could help breaking such a promise? You were not intended by nature for a peasant; A brighter fortune is in store For those balmy cheeks of roses, Where sly Cupid reposes, That snowy brow where not a shadow lowers That pretty mouth of coral, that breathes o flowers.
ZERLINA Ah, but I would not...
DON GIOVANNI What is't you would not?
ZERLINA I would not in my love be deceiv'd. I know how seldom you great lords With us simple country maidens court with loyal intention.
DON GIOVANNI That's a vile slander, a malicious invention; With noble birth, noble manners Go always hand in hand; I'll shew you an example; This very instant I will make you my wife.
ZERLINA You?
DON GIOVANNI I, for certain: Come to my quiet dwelling, Oh, come, my fairest angel, There I will wed thee.