Samuel Edward Ramey (born March 28, 1942 in Colby, Kansas) is an American operatic bass with a long, distinguished career. At the height of his career, he was greatly admired for his range and versatility, having possessed a sufficiently accomplished bel canto technique to enable him to sing the music of Handel, Mozart, Rossini, yet power enough to handle the more overtly dramatic roles written by Verdi and Puccini...
Lyrics & English Translation
My dear lady, this is a list Of the beauties my master has loved, A list which I have compiled. Observe, read along with me.
In Italy, six hundred and forty; In Germany, two hundred and thirty-one; A hundred in France; in Turkey, ninety-one; But in Spain already one thousand and three.
Among these are peasant girls, Maidservants, city girls, Countesses, baronesses, Marchionesses, princesses, Women of every rank, Every shape, every age.
With blondes it is his habit To praise their kindness; In brunettes, their faithfulness; In the white-haired, their sweetness.
In winter he likes fat ones. In summer he likes thin ones. He calls the tall ones majestic. The little ones are always charming.
He seduces the old ones For the pleasure of adding to the list. His greatest favourite Is the young beginner.
It doesn't matter if she's rich, Ugly or beautiful; If she wears a skirt, You know what he does.
A link to this wonderful artists personal Website:
I send my kind and warm regards,
Watch videos with other singers performing Madamina il catalogo e questo:
LEPORELLO Madamina, il catalogo è questo Delle belle che amò il padron mio; un catalogo egli è che ho fatt'io; Osservate, leggete con me. In Italia seicento e quaranta; In Almagna duecento e trentuna; Cento in Francia, in Turchia novantuna; Ma in Ispagna son già mille e tre. V'han fra queste contadine, Cameriere, cittadine, V'han contesse, baronesse, Marchesine, principesse. E v'han donne d'ogni grado, D'ogni forma, d'ogni età. Nella bionda egli ha l'usanza Di lodar la gentilezza, Nella bruna la costanza, Nella bianca la dolcezza. Vuol d'inverno la grassotta, Vuol d'estate la magrotta; È la grande maestosa, La piccina e ognor vezzosa. Delle vecchie fa conquista Pel piacer di porle in lista; Sua passion predominante È la giovin principiante. Non si picca - se sia ricca, Se sia brutta, se sia bella; Purché porti la gonnella, Voi sapete quel che fa.
English Libretto or Translation:
LEPORELLO Pretty lady, here's a list I would show you, Of the fair ones my master has courted, Here you'll find them all duly assorted, In my writing, will't please you to look, Here is Italy, six hundred and forty, France is down for five hundred and twenty, Only two hundred the Rhineland supplied him, But mark the climax, Spain has already one thousand and three, Here are Countesses in plenty. Waitingmaids, nineteen or twenty. Rustic beauties, Marchionesses, Ev'ry grade his pow'r confesses. Here are courtly dames and maidens, Young and handsome, old and plain. Is a maiden fair and slender, He will praise her for modest sweetness, Then the dark ones are so tender! Lintwhite tresses shew discreetness; When 'tis cold he likes her portly, In the summer, slim and courtly, Tall and haughty, ne'er she alarms him, If she's tiny, no less she charms him. Ripe duennas he engages, That their names may grace these pages, But what most he's bent on winning, Is of youth the sweet beginning, Poor or wealthy, wan or healthy, Stately dame or modest beauty, He to win them makes his duty, And you know it, not in vain.