MASETTO Perchè mi chiedi? Perfida! Il tocco sopportar dovrei d'una mano infedele?
ZERLINA Ah no! taci, crudele, Io non merto da te tal trattamento.
MASETTO Come! Ed hai l'ardimento di scusarti? Star solo con un uom! abbandonarmi il dì delle mie nozze! Porre in fronte a un villano d'onore questa marca d'infamia! Ah, se non fosse, se non fosse lo scandalo, vorrei...
ZERLINA Ma se colpa io non ho, ma se da lui ingannata rimasi; e poi, che temi? Tranquillati, mia vita; non mi toccò la punta della dita. Non me lo credi? Ingrato! Vien qui, sfogati, ammazzami, fa tutto di me quel che ti piace, ma poi, Masetto mio, ma poi fa pace.
English Libretto or Translation:
ZERLINA Masetto, hear me speak, I say, Masetto...
MASETTO Let me alone!
ZERLINA And why?
MASETTO And why, you ask me? Faithless girl! No longer I'll bear your caprices, Since no longer you love me.
ZERLINA No, no, you are mistaken, Oh, how can you behave with such unkindness?
MASETTO How so? And have you the face to make excuses? A stranger leads you on, For him you leave me on the eve of our marriage, Both your faith and my honour forgetting, You rush on to your ruin! Oh, it is too much, If I did not contain myself I'd strike you.
ZERLINA But it was not my fault; If for the moment his flattery pleased me, How could I help it? Now, think of him no longer, There was no harm, his words I scarcely answered. Say, you believe me, ungrateful! Come here, strike me then, I'll bear it all, kill me if you think my fault so heinous, And then, my own Masetto, peace be between us.